"officiel de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • رسمية من وثائق لجنة
        
    • رسمية من وثائق اللجنة
        
    • رسمية للجنة
        
    • الرسمي للجنة الاقتصادية
        
    • رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأرجو التكرم بتعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    la réponse officielle de mon Gouvernement et vous serais obligée de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأرفق طيه ردّا رسمياً من حكومتي راجية التفضّل بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    La Mission permanente d'El Salvador demande que le texte de la présente note et de son annexe soit traduit et distribué en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وترجو البعثة الدائمة للسلفادور ترجمة هذه المذكرة ومرفقها وتوزيعها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document officiel de la Commission, au titre des points 4 et 9 de l'ordre du jour. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة في إطار البندين ٤ و٩ من بنود جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأود أن التمس عونكم في توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية للجنة حقوق اﻹنسان. نيفن ماداي
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأكون ممتناً بالغ الامتنان إذا أمكنكم اتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document officiel de la Commission du développement durable à sa troisième session. UN وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة.
    Je vous prie, Monsieur le Président, de bien vouloir faire circuler cette lettre en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأرجوكم، السيد الرئيس، ان تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    GE.98—11483 (F) la réponse de mon Gouvernement et vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وتجدون رفق هذه الرسالة* ردا رسميا من حكومتي أرجو التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    la réponse de mon gouvernement et vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأوجّه لكم طيّه* ردّ حكومتي، وأكون ممتنّاً لو تفضّلتم بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    J'ai reçu pour mandat des Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique d'appeler votre attention sur la déclaration ci-après concernant la question de Jammu-et-Cachemire et de vous demander de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN لقد فوضتني الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بتوجيه نظركم إلى البيان التالي بشأن مسألة جامو وكشمير وبأن أرجوكم التفضل بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le résumé ci-joint du Président comme document officiel de la Commission du développement durable à sa cinquième session, au titre d'un point de l'ordre du jour approprié. UN وسأكون ممتنا لو أمكن اتخاذ ترتيبات لتعميم موجز الرئيس المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte des conclusions ci-après comme document officiel de la Commission du développement durable à sa cinquième session, et de l'Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire. UN وأرجو ممتنا التفضل باتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹصدار هذه التوصيات المتفق عليها، بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة ومن وثائق الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport ci-joint comme document officiel de la Commission du développement durable, à sa quatrième session. UN وسنكون ممتنين لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Je vous serais obligé de prendre les dispositions nécessaires pour diffuser le résumé ci-joint en tant que document officiel de la Commission du développement durable, à sa quatrième session. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم الموجز المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document officiel de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Pour faciliter les travaux de la Commission du développement durable à sa sixième session, le Gouvernement tchèque demande que le rapport de l'Atelier, joint en annexe à la présente note, soit distribué comme document officiel de la Commission. UN وبهدف تيسير أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة، تطلب حكومة الجمهورية التشيكية إتاحة تقرير حلقة العمل المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    9. Le PRÉSIDENT dit que l'avis du Conseiller juridique sera publié en tant que document officiel de la Commission. UN ٩ - الرئيس: قال إن رأي المستشار القانوني سينشر كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    Je vous saurais gré des dispositions que vous voudriez bien faire prendre en vue de la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 11 de l'ordre du jour relatif aux droits civils et politiques. UN وأكون ممتناً لو تكرمتم بتوزيع هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11 من جدول الأعمال المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint en tant que document officiel de la Commission du développement durable, au titre du point 4 de l'ordre du jour de sa troisième session. UN وسأكون ممتنا لو تمكنتم من اتخاذ اجراءات لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة تحت البند ٤ من جدول أعمال دورتها الثالثة.
    L'intervenant termine en se félicitant du projet de déclaration du Président et demande s'il sera adopté en tant que document officiel de la Commission. UN 63 - وأخيراً رحب بمشروع بيان الرئيس وسأل إن كان سيتم اعتماده كوثيقة رسمية للجنة.
    Le secrétariat devrait aussi prendre les dispositions voulues pour assurer à toutes les langues de travail un traitement égal dans la diffusion d'informations et la couverture médiatique, une attention particulière étant accordée au site Web officiel de la Commission. UN وينبغي أن تبذل الأمانة أيضا الجهد اللازم لكفالة المساواة في المعاملة بين جميع لغات العمل من أجل نشر المعلومات وتغطية الأخبار، مع إيلاء اهتمام خاص للموقع الشبكي الرسمي للجنة الاقتصادية.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et la communication susmentionnée comme document officiel de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour provisoire. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمعلومات السالفة الذكر باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus