"officiel du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • الرسمي لوزارة
        
    • الرسمي باسم وزارة
        
    • الرسمية لوزارة
        
    Source : Site officiel du Ministère de la défense de la Fédération de Russie. UN المصدر: الموقع الشبكي الرسمي لوزارة دفاع الاتحاد الروسي.
    Déclaration du porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 23 novembre 1999 UN بيان صادر عن الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحــاد الروسي بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩
    Déclaration publiée le 19 avril 1999 par le Représentant officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie UN بيان صادر عن الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩
    Déclaration faite par le porte-parole officiel du Ministère des affaires extérieures du Gouvernement UN بيان صادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية
    33. Le Représentant spécial a pu voir, dans les points de vente, la publication La Gaceta, la revue AYO et El Ébano, organe officiel du Ministère de l'information, du tourisme et de la culture. UN 33- وفيما يلي المنشورات التي رآها الممثل الخاص معروضة للبيع: لا غاثيتا La Gaceta " " ، والمنشور الدوري آيو " AYO " ، وإل إبانو " El Ébano " ، الجريدة الرسمية لوزارة الإعلام والسياحة والثقافة.
    Cette position officielle a été publiée dans la Déclaration de la Douma d'État du 20 novembre 1999 ainsi que dans la Déclaration du 21 décembre 1999 du représentant officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN ونشر هذا الموقف الرسمي في الإعلان الصادر عن مجلس الدوما للدولة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فضلاً عن الإعلان المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1999 الصادر عن الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي.
    Déclaration du représentant officiel du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie UN بيان الممثل الرسمي لوزارة خارجية جورجيا
    Le porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie n'est pas sans savoir que toute remise en cause du principe de l'intégrité territoriale, quelle qu'en soit la forme ou le style, ne manquera pas d'entamer considérablement l'essence même de l'opération de paix et le statut des forces de maintien de la paix. UN وكان ينبغي للمتحدث الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي أن يعرف جيدا أن أي تنقيح لمبدأ السلامة الإقليمية، بأي شكل أو نموذج كان، سيغّير بشكل جوهري عملية السلام ومركز قوات حفظ السلام.
    Les exportateurs sont informés, par voie de presse et par l'intermédiaire du site Web officiel du Ministère du commerce, de l'industrie et du tourisme, des obligations qui leur incombent en matière de contrôle. UN يبلّّغ المصدرون بالشروط المتعلقة بضبط الصادرات وذلك بنشرها في الصحف وفي الموقع الرسمي لوزارة التجارة والصناعة والسياحة على الإنترنت.
    153. De plus amples informations sont disponibles sur le site Internet officiel du Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme: www.dmhr.gov.lk. UN 153- لمزيد من التفاصيل يرجى الاطلاع على الموقع الإلكتروني الرسمي لوزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان: www.dmhr.gov.lk.
    Source: Site officiel du Ministère de la justice. UN المصدر: الموقع الرسمي لوزارة العدل.
    La Ministre, Directrice du SERNAM, a, en sa qualité de représentante du Gouvernement, entériné le rapport, qui a été soumis au Comité et publié sur le site officiel du Ministère des relations extérieures aux fins de sa diffusion à l'échelle nationale et internationale. UN ووافق الوزير المسؤول عن الإدارة الوطنية لشؤون المرأة على التقرير بوصفه ممثلاً عن الحكومة، فعُرض على اللجنة ونُشر على الموقع الإلكتروني الرسمي لوزارة الخارجية من أجل تعميمه على المستوى الوطني والدولي.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie est d'avis que la déclaration du représentant officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie présente un caractère destructeur et prie instamment la partie russe de pleinement évaluer la gravité des conséquences possibles des mesures prises par cette dernière, auxquelles il est fait référence dans la déclaration. UN وتعتبر وزارة خارجية جورجيا البيان الذي أدلى به الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي هداما وتهيب بالجانب الروسي أن يولـي اعتبارا كاملا للعواقب الوخيمة المحتمل أن تترتب على إجراءات الجانب الروسي المشار إليها في البيان.
    Le texte du rapport est disponible en anglais et en polonais sur le site officiel du Ministère des affaires étrangères (www.msz.gov.pl). UN ويمكن الاطلاع على نص التقرير باللغتين الإنكليزية والبولندية في الموقع الشبكي الرسمي لوزارة خارجية جمهورية بولندا (www.msz.gov.pl).
    47. En Arménie, les déclarations de patrimoine et de revenus des juges sont publiées sur le site Web officiel du Ministère de la justice. UN 47- وفي أرمينيا، تنشر إقرارات القضاة بشأن إيراداتهم وموجوداتهم على الموقع الشبكي الرسمي لوزارة العدل.()
    Le 26 mars, la Commission mixte de la défense et de la sécurité de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine s'est réunie pour débattre de l'incident et du rapport officiel du Ministère de la sécurité sur la question. UN 89 - وفي 26 آذار/مارس اجتمعت لجنة الجمعية البرلمانية المشتركة للدفاع والأمن التابعة للبوسنة والهرسك لمناقشة الحادث، ومناقشة التقرير الرسمي لوزارة الأمن بشأن هذه المسألة.
    Nous faisons remarquer que sur le site Web officiel du Ministère du commerce et de l'industrie des Institutions provisoires d'administration autonome, qui relève de la MINUK, sont présentés des faits erronés touchant à l'histoire, la culture et l'identité du peuple serbe. UN 46 - ونشير إلى أنه في الموقع الإلكتروني الرسمي لوزارة التجارة والصناعة التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، التي تشرف عليها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، عرضت وقائع مزيفة تخص تاريخ الشعب الصربي وثقافته وهويته.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite le 19 août 2002 par le représentant officiel du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie en réponse à l'entretien qu'a accordé à l'agence de presse russe Novosti, le 12 août 2002, M. V. Kolotusha, Ambassadeur chargé de fonctions spéciales, au sujet du conflit en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا قدمه الممثل الرسمي لوزارة خارجية جورجيا بتاريخ 19 آب/أغسطس 2002 ردا على ما جاء في المقابلة التي أجرتها وكالة الإعلام الروسية ``نوفوستـي ' ' ، في 12 آب/أغسطس 2002، مع سفير المهام الخاصة، ف. كولوتـوشا، بشأن الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    faite par le porte-parole officiel du Ministère indien des affaires étrangères le 26 février 1994 UN البيان الذي أدلى به المتحدث الرسمي باسم وزارة خارجية الهنــد في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن المذبحــة التي
    Déclaration du représentant officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 11 février 1999 UN البيان الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي
    De l'avis officiel du Ministère de l'éducation, les programmes scolaires d'éducation sexuelle intégrée ont une conception globale de la sexualité, qui a fait l'objet de deux ans de travaux au sein de la Commission interdisciplinaire chargée de mettre en œuvre le Programme national d'éducation sexuelle intégrée; ladite Commission était composée de représentants de diverses confessions et d'experts en matière d'éducation sexuelle. UN ووجهة النظر الرسمية لوزارة التعليم هي أن الخطوط العريضة لمنهج التربية الجنسية تقدم مفهوما شاملا عن العلاقات الجنسية، وهو مفهوم نتج بعد سنتين من المداولات في اللجنة المتعددة التخصصات المعنية بتقديم البرنامج الوطني؛ وتشكلت هذه اللجنة من ممثلي مختلف الديانات وخبراء التربية الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus