"officielles de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الرسمية للجنة
        
    • رسمية للجنة
        
    • الرسمية للهيئة
        
    • اللجنة الرسمية
        
    17.15 Les langues officielles de la Commission sont l'albanais, l'anglais et le serbe. UN 17-15 اللغات الرسمية للجنة هي الألبانية والانكليزية والصربية.
    Il compte que les déclarations faites lors des séances officielles de la Commission seront dûment prises en considération dans les projets de résolution en préparation. UN وأعرب عن ثقته في إيراد البيانات التي ألقيت في الجلسات الرسمية للجنة على النحو الواجب في مشاريع القرارات التي يجري إعدادها.
    d) Dépenses de représentation occasionnées par les activités officielles de la Commission (4 200 dollars); UN )د( الضيافة، لتغطية الاحتياجات الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للجنة )٢٠٠ ٤ دولار(؛
    d) Dépenses de représentation occasionnées par les activités officielles de la Commission (4 200 dollars); UN )د( الضيافة، لتغطية الاحتياجات الناشئة عن اﻷنشطة الرسمية للجنة )٢٠٠ ٤ دولار(؛
    Les Pays-Bas ont fourni un appui financier afin d'aider des experts techniques des pays en développement à participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت هولندا دعماً مالياً لتمكين خبراء تقنيين من بلدان نامية من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    À cet égard, il conviendrait que les groupes de travail de la Commission du désarmement puissent être mandatés pour tenir des consultations officieuses sur les questions relevant de leur ressort entre les sessions officielles de la Commission. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن توكل للأفرقة العاملة لهيئة نزع السلاح ولاية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل ضمن إطار اختصاصها خلال فترة ما بين الدورات الرسمية للهيئة.
    En vertu de ce système, les séances officielles des groupes d'experts qui préparent les décisions des groupes de travail et des sessions officielles de la Commission ne sont convoquées que lorsqu'on peut raisonnablement en espérer des progrès sensibles. UN وبموجب هذا النظام لا تعقد الاجتماعات الرسمية ﻷفرقة الخبراء الذين يعدون القرارات لﻷفرقة العاملة وللدورات الرسمية للجنة إلا إذا كان هناك توقع معقول بأنهم سيتمكنون من إحراز التقدم.
    Il organise des salons du partenariat pendant les sessions officielles de la Commission, facilite l'échange d'expériences, présente des études de cas et montre les progrès réalisés. UN وتنظم الأمانة العامة معارض شراكة أثناء الدورات الرسمية للجنة من أجل تيسير تبادل الخبرات وتقديم دراسات حالات إفرادية وإظهار نماذج من التقدم المحرز.
    Lors de ces sessions, des services d'interprétation sont assurés et une documentation est fournie pour l'adoption de décisions dans toutes les langues officielles de la Commission. UN وستوفر للجلسات الرسمية الترجمة الفورية كما ستتاح الوثائق اللازمة لاتخاذ القرارات بجميع اللغات الرسمية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Lors de ces sessions, des services d'interprétation sont assurés et une documentation est fournie pour l'adoption de décisions dans toutes les langues officielles de la Commission. UN وستوفر للجلسات الرسمية الترجمة الشفوية كما ستتاح الوثائق اللازمة لاتخاذ القرارات بجميع اللغات الرسمية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Le Maroc a versé des contributions financières volontaires pour permettre aux experts des pays en développement de participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et renforcer ainsi le caractère universel du Traité. UN قدمت المغرب تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    Les Pays-Bas ont versé des contributions financières volontaires pour permettre aux experts des pays en développement de participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et renforcer ainsi le caractère universel du Traité. UN قدمت هولندا تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    Lors de ces sessions, des services d'interprétation sont assurés et une documentation est fournie pour l'adoption de décisions dans toutes les langues officielles de la Commission. UN وتوفر للجلسات الرسمية الترجمة الشفوية وتتاح الوثائق اللازمة لاتخاذ القرارات بجميع اللغات الرسمية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Autres questions: usage des langues officielles de la Commission UN مسائل أخرى - استخدام اللغات الرسمية للجنة
    Bien que le secrétariat n'ait pas abordé, dans sa note, la question des langues officielles de la Commission, l'Australie estime que la traduction des documents est essentielle, car elle favorise une participation optimale de tous les membres. UN على الرغم من عدم مناقشة استخدام اللغات الرسمية للجنة في مذكرة الأمانة، تنوّه أستراليا بأن ترجمة الوثائق هي مسألة إجرائية بالغة الأهمية، لأنها تسهّل مشاركة جميع الأعضاء بصورة مثلى.
    63. S’agissant des accords adoptés par les commissions régionales de l’ONU, les textes authentiques sont en général établis dans les langues officielles de la Commission concernée. UN ٦٣ - أما في حالة الاتفاقات التي اعتمدتها اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، فإن نصوصها ذات الحجية تكون عموما باللغات الرسمية للجنة المعنية.
    181. Certaines délégations se sont inquiétées du calendrier de présentation de la documentation de la CEPALC dans toutes les langues officielles de la Commission. UN ١٨١ - وأعربت بعض الوفود عن القلق حيال توقيت تقديم وثائق اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بجميع اللغات الرسمية للجنة.
    2. Toute demande de même que les annexes et autres documents soumis à l'appui de la demande doivent être établis dans l'une des langues officielles de la Commission et traduits en anglais par le Secrétariat s'ils sont établis dans une autre langue officielle de la Commission. UN 2 - يوجه الطلب إلى رئيس اللجنة ويقدم إليه عن طريق الأمين العام. 3 - يقدم الطلب، ومرفقاته وملحقاته والمواد الأخرى الداعمة له، بإحدى اللغات الرسمية للجنة. وتترجمه الأمانة العامة إلى الانكليزية إذا قدم بلغة رسمية غير الانكليزية.
    L'anglais, l'espagnol, le français et le portugais sont les langues officielles de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (art. 44 du Règlement intérieur). UN و الانكليزية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية هي اللغات الرسمية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (المادة 44 من النظام الداخلي).
    La Nouvelle-Zélande a versé des contributions financières volontaires pour permettre à des experts de pays en développement ne figurant pas dans l'annexe 2 de participer à des réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a réaffirmé, ce faisant, le caractère universel du Traité. UN قدمت نيوزيلندا التبرعات المالية لتمكين الخبراء من بلدان نامية غير مدرجة في المرفق الثاني من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤكدة بذلك على الطابع العالمي للمعاهدة.
    La question de savoir si c'était bien ce que nous avions compris avant, les 18 et 19 juillet, et de savoir si nous parlions de 2006 n'avait pas à faire l'objet d'une discussion dans le cadre de séances officielles de la Commission. UN ومسألة ما إذا كان لدينا الفهم الصحيح مقدما، في 18 و 19 تموز/يوليه، وما إذا كنا نتكلم عن 2006 أم لا، لم تكونا مفتوحتين للمناقشة حسب أحكام الجلسات الرسمية للهيئة.
    3. Toute demande doit être établie dans l'une des langues officielles de la Commission et doit être traduite dans ses autres langues. UN ٣ - ويكتب الطلب بإحدى لغات اللجنة الرسمية ويترجم إلى لغات اللجنة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus