"officieuses avant" - Traduction Français en Arabe

    • غير رسمية قبل
        
    • غير الرسمية قبل
        
    • غير رسميتين اثنتين قبل
        
    Le Président du Conseil d'administration de l'UNICEF pourra tenir des consultations officieuses avant la session d'organisation afin de faciliter le consensus. UN ويجوز لرئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف أن يقوم بمشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة التنظيمية بغية اﻹسراع في التوصل الى توافق في اﻵراء.
    Le Président du Groupe de travail envisage pour sa part de tenir des consultations officieuses avant les rencontres prévues, afin de faire avancer une question sur laquelle il existe déjà à son avis un vaste consensus. UN وقال إنه يزمع من ناحيته إجراء مشاورات غير رسمية قبل الدورة المقررة وذلك من أجل التحرك إلى الأمام بشأن مسألة من رأيه أنه يتوفر بشأنها توافق عريض في الآراء.
    Elles se sont également félicitées de la tenue de réunions officieuses avant la session qui ont permis de clarifier un certain nombre de points. UN كما أعربت عن تقديرها عقد اجتماعات غير رسمية قبل الدورة، حيث تساعد على إيضاح عدد من القضايا.
    La Directrice générale a décidé d'organiser une série de consultations officieuses avant la tenue de la deuxième session ordinaire. UN ووافقت المديرة التنفيذية على إجراء سلسلة من المشاورات غير الرسمية قبل بدء انعقاد الدورة العادية الثانية.
    Le cas échéant, on envisagera de prévoir des consultations officieuses avant l'adoption de projets de propositions, sur la recommandation du Bureau, UN وقال إنه سينظر، إذا لزم الأمر، في وضع جدول زمني للمشاورات غير الرسمية قبل اعتماد مشاريع المقترحات حسب ما يوصي به مكتب اللجنة.
    À cet égard, un intervenant a demandé que l'on prévoie deux consultations officieuses avant la première session ordinaire de 2001 pour l'examen du nouveau cadre de la coopération technique entre pays en développement. UN وفي هذا الصدد، طلب أحد المتكلمين عقد مشاورتين غير رسميتين اثنتين قبل الدورة العادية الأولى لعام 2001 لمناقشة الإطار الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nous appuyons donc pleinement la proposition du représentant de la Chine tendant à ce que l'Assemblée tienne des consultations officieuses avant de se prononcer sur ces rapports. UN ولذلك فإننا نؤيد تماما الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين بأن تجري الجمعيـــة مشاورات غير رسمية قبل البت في هذين التقريرين.
    66. On a demandé que les sujets soient discutés au cours des réunions officieuses avant de l'être en comité. UN ٦٦ - وطلب مناقشة موضوع معين في جلسة غير رسمية قبل أن يناقش في اللجنة.
    À son sens, la question du texte introductif n'a pas été traitée de façon claire et transparente, et il est préférable, en règle générale, de tenir des consultations officieuses avant de présenter des propositions officielles. UN وقالت إن مسألة السقف لم تعالج بطريقة واضحة وشفافة. ومن الأفضل، كقاعدة عامة، إجراء مشاورات غير رسمية قبل تقديم اقتراحات رسمية.
    Ce rapport pourrait être examiné par le Conseil au cours de consultations officieuses avant sa session de fond, afin de préparer l'examen des points liés aux travaux des commissions techniques. UN ويمكن أن يناقش المجلس التقرير في مشاورات غير رسمية قبل بدء دورته الموضوعية، تحضيرا لنظره في البنود ذات الصلة بأعمال اللجان الفنية.
    Ce Comité permet à son Conseil d'administration de tenir des réunions officieuses avant ses séances programmées, pour offrir à ses membres la possibilité d'inviter des spécialistes à venir examiner les rapports pour lesquels il leur semble que des compétences particulières sont nécessaires. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة في تمكين المجلس التنفيذي للبرنامج من عقد جلسات غير رسمية قبل انعقاد الاجتماعات المدرجة في جدول الأعمال لكي تتاح للأعضاء فرصة يستقدمون فيها المتخصصين لاستعراض التقارير التي يرى الخبراء أنها تتطلب خبرتهم الفنية.
    La Sixième Commission tient des consultations officieuses avant l'ouverture officielle des débats. UN 69 - وتعقد اللجنة السادسة مشاورات غير رسمية قبل الشروع رسميا في مداولاتها.
    :: Le coordonnateur organise des consultations officieuses avant la soumission des propositions. UN - إجراء المنسق لمشاورات غير رسمية قبل تقديم المقترحات.
    Le Comité préparatoire décide d'annexer le projet de Programme d'action en faveur des pays en développement sans littoral pour la Décennie 2014-2024, présenté dans un document non officiel, au rapport de la séance en vue de sa mise au point définitive par la Conférence, étant entendu que les délégations continueront de tenir des rencontres officieuses avant la Conférence afin de parvenir à un consensus sur le texte. UN وقررت اللجنة التحضيرية أن ترفق مشروع برنامج العمل لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024 ، الوارد في ورقة غير رسمية، بتقرير الدورة، ليضع المؤتمر صيغته النهائية، على أن يكون مفهوما أن الوفود ستواصل عقد اجتماعات غير رسمية قبل المؤتمر للتوصل إلى توافق على النص.
    b) D'autoriser le Comité à tenir des réunions officieuses avant chacune des sessions de 1998 et des années suivantes, afin d'élucider les questions que soulèvent les demandes d'octroi du statut consultatif; UN )ب( أن يأذن للجنة بأن تعقد في عام ٨٩٩١ والسنوات اللاحقة اجتماعات غير رسمية قبل كل دورة بغرض توضيح المسائل الناشئة عن طلبات الحصول على المركز الاستشاري؛
    b) D'autoriser le Comité à tenir des réunions officieuses avant chacune des sessions de 1998 et des années suivantes, afin d'élucider les questions que soulevaient les demandes d'octroi du statut consultatif; UN )ب( أن يأذن للجنة بأن تعقد في عام ٨٩٩١ والسنوات اللاحقة اجتماعات غير رسمية قبل كل دورة بغرض توضيح المسائل الناشئة عن طلبات الحصول على المركز الاستشاري؛
    Elle envisagera si nécessaire d'organiser des consultations officieuses avant l'adoption de projets de propositions, sur la recommandation du Bureau. UN وقالت إنها ستنظر، إذا لزم الأمر، في وضع جدول زمني للمشاورات غير الرسمية قبل اعتماد مشاريع المقترحات حسب ما يوصى به مكتب اللجنة.
    3. Compte tenu des contraintes de l’horaire, le Bureau a décidé que les projets de décisions pouvaient être examinés au cours des consultations officieuses avant que le point de l’ordre du jour auquel ils se rapportent ne soient examinés en plénière. UN ٣- ونظرا لضيق الوقت، اتفق المكتب على أن تناقش مشاريع المقررات في المشاورات غير الرسمية قبل الشروع في تدارس البنود ذات الصلة في الجلسات العامة.
    Le coordinateur chargé du barème des quotes-parts préfère avancer autant que possible en consultations officieuses avant que la Commission examine un projet de résolution et c'est pourquoi très peu de séances officielles ont été prévues pour cette question. UN وأضاف قائلا إن منسق جدول اﻷنصبة يفضل القيام بأكبر قدر ممكن من العمل أثناء المشاورات غير الرسمية قبل أن تتناول اللجنة مشروع القرار. ولهذا السبب لم تتقرر سوى اجتماعات رسمية قليلة جدا فيما يتعلق بجدول اﻷنصبة.
    Mme Kalibbala a observé que certains gouvernements avaient exprimé des réserves au sujet de certaines décisions, ce qui avait rendu nécessaire la poursuite de consultations officieuses avant la session en cours. UN 13 - وأشارت السيدة كاليبالا إلى أنّ بعض الحكومات أعربت عن تحفظات بشأن بعض المقررات، مما اقتضى مواصلة المشاورات غير الرسمية قبل الدورة الحالية.
    Étant donné le temps très réduit imparti lors des préparations de la Réunion internationale chargée d'examiner l'application du Programme d'action, j'ai demandé au Président de la Commission du développement durable, à sa douzième session, de prévoir des réunions officieuses avant la Réunion internationale afin de permettre un premier échange de vues sur le document. UN ونظرا إلى ضآلة الوقت المتاح خلال الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل، طلبت إلى رئيس لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة اتخاذ ما يلزم من ترتيبات لعقد بعض الجلسات غير الرسمية قبل الاجتماع الدولي لإتاحة إجراء تبادل أولي للآراء بشأن الوثيقة.
    À cet égard, un intervenant a demandé que l'on prévoie deux consultations officieuses avant la première session ordinaire de 2001 pour l'examen du nouveau cadre de la coopération technique entre pays en développement. UN وفي هذا الصدد، طلب أحد المتكلمين عقد مشاورتين غير رسميتين اثنتين قبل الدورة العادية الأولى لعام 2001 لمناقشة الإطار الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus