Pendant la mission qu'il a effectuée dans la région en août 2010, le Rapporteur spécial a eu des discussions officieuses avec des représentants de l'Indonésie et de la Thaïlande. | UN | وفي أثناء بعثته إلى المنطقة التي قام بها في آب/أغسطس 2010، عقد مناقشات غير رسمية مع ممثلي تايلند وإندونيسيا. |
30. Au cours de la quarantième session de la Commission des stupéfiants, l'Office a organisé, comme de coutume, des réunions officieuses avec des représentants des principaux producteurs et importateurs de matières premières opiacées. | UN | ٣٠ - واستمرت الهيئة خلال الدورة اﻷربعين للجنة المخدرات في ممارستها تنظيم اجتماعات غير رسمية مع ممثلي المنتجين والمستوردين الرئيسيين للمواد اﻷفيونية الخام. |
a) Consultations officieuses avec des représentants de populations autochtones sur la protection et la promotion des connaissances autochtones, en avril 1993; | UN | )أ( في نيسان/أبريل ١٩٩٣، عقدت مشاورة غير رسمية مع ممثلي السكان اﻷصليين بشأن حماية معارف السكان اﻷصليين وتعزيزها؛ |
Du 8 au 11 juillet 2014, il a tenu une série de consultations officieuses avec des représentants d'États, d'institutions financières internationales et de la société civile à New York et à Washington. | UN | 9 - وأجرى الخبير المستقل سلسلة من المشاورات غير الرسمية مع ممثلي الدول، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني، في نيويورك وواشنطن العاصمة، في الفترة من 8 إلى 11 تموز/يوليه 2014. |
Les 15 et 16 juin 2006, elle s'est rendue au Vatican, où elle a eu plusieurs réunions officielles avec des représentants du Saint-Siège, ainsi qu'un certain nombre de réunions officieuses avec des représentants d'organisations et d'institutions et avec d'autres personnes s'occupant de questions ayant trait à la communauté catholique. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2006، سافرت إلى الفاتيكان وعقدت اجتماعات مختلفة على المستوى الرسمي مع ممثلي الكرسي الرسولي، وعقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع ممثلي المنظمات والمؤسسات ومع أفراد آخرين يتناولون المسائل المتعلقة بالمجتمع الكاثوليكي. |
10. En préparation de la réunion en cours, le Conseiller juridique a organisé des consultations officieuses avec des représentants de missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à des recommandations concernant les méthodes de travail. | UN | ١٠ - وأضاف قائلا إن المستشار القانوني قد أجرى، استعدادا للاجتماع الحالي، مشاورات غير رسمية مع ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، أسفرت عن صياغة توصيات بشأن أساليب العمل. |
8. Dans sa déclaration d'ouverture, le PrésidentRapporteur a annoncé qu'il avait tenu des consultations officieuses avec des représentants de peuples autochtones et qu'il en tiendrait d'autres avec des représentants des gouvernements au sujet de l'organisation des travaux. | UN | 8- أعلن الرئيس - المقرر، في بيانه الافتتاحي، أنه أجرى مشاورات غير رسمية مع ممثلي السكان الأصليين ومع ممثلي الحكومات بشأن تنظيم العمل. |
Les 1er et 8 octobre 2012, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec des représentants d'organisations non gouvernementales, qui lui ont fourni des renseignements sur l'application de la Convention dans les États parties devant lui présenter un rapport à sa cinquante-troisième session. | UN | 9 - وفي يومي 1 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي منظمات غير حكومية قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Les 11 et 18 février 2013, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec des représentants d'organisations non gouvernementales, qui lui ont fourni des renseignements sur l'application de la Convention dans les États parties devant lui présenter un rapport à sa cinquante-quatrième session. | UN | 11 - وفي 11 و 18 شباط/فبراير 2013، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي منظمات غير حكومية قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف التي قدمت تقارير إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Les 19 et 26 janvier, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec des représentants d'organisations non gouvernementales, qui lui ont fourni des renseignements sur l'application de la Convention dans les États parties devant lui présenter un rapport à sa quarante-troisième session. | UN | 11 - وفي 19 و 26 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول الإحدى عشرة الأطراف التي قدمت تقارير إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين. |
Les 1er et 4 mai 2007, le Comité a tenu des consultations officieuses avec des représentants de la République de Djibouti, de la République arabe d'Égypte, de l'Érythrée, de la République islamique d'Iran, de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Arabie saoudite et de la République arabe syrienne au sujet des conclusions formulées par le Groupe de contrôle dans son rapport. | UN | وفي 1 و 4 أيار/مايو 2007، عقدت اللجنة مشاورات غير رسمية مع ممثلي إريتريا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية جيبوتي، وجمهورية مصر العربية، والمملكة العربية السعودية بشأن الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق الرصد. |
28. Au cours de la quarante et unième session de la Commission des stupéfiants, l’Organe a organisé, comme de coutume, des réunions officieuses avec des représentants des principaux producteurs et importateurs de matières premières opiacées. | UN | ٨٢ - واصلت الهيئة ممارستها المتمثلة في تنظيم اجتماعات غير رسمية مع ممثلي المنتجين والمستوردين الرئيسيين للمواد الخام اﻷفيونية خلال الدورة الحادية واﻷربعين للجنة المخدرات . |
3 Le 11 mars 1993, le Président a tenu des consultations officieuses avec des représentants des organisations intergouvernementales invités à participer aux séances plénières du Comité spécial au cours desquelles serait examinée la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux du maintien de la paix et de la sécurité internationales (voir A/AC.182/1993/CRP.3, par. 9). | UN | )٣( في ١١ آذار/مارس ٣٩٩١، أجرى الرئيس مشاورات غير رسمية مع ممثلي المنظمات الحكومية الدولية المدعوين الى المشاركة في الجلسات العامة للجنة الخاصة بشأن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين )انظر A/AC.182/1993/CRP.3(، الفقرة ٩(. |
7. Mme PENA (Mexique) fait observer qu'elle avait été informée au cours de consultations officieuses avec des représentants du Secrétariat que les activités décrites dans les projets de résolution examinés à la présente session du point de vue de leurs incidences sur le budget-programme, ne nécessiteraient pas de contributions supplémentaires des États Membres. | UN | ٧ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إنه قيل لها في المشاورات غير الرسمية مع ممثلي اﻷمانة العامة إن اﻷنشطة المنصوص عليها في مشاريع القرارات المشار إليها في بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، الجاري النظر فيها في الجلسة الراهنة، لن تحتاج إلى مساهمات إضافية من الدول اﻷعضاء فوق مبلغ الميزانية الراهنة. |