"officieux contenant" - Traduction Français en Arabe

    • غير رسمية تتضمن
        
    • غير رسمية تحتوي
        
    • غير رسمية تحوي
        
    • غير الرسمية التي تتضمن
        
    • غفل تتضمن
        
    Le Président appelle l'attention du Comité sur un document officieux contenant le calendrier provisoire des travaux de la première session. UN 17 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تتضمن جدولا زمنيا غير نهائي لأعمال الدورة الأولى.
    Il était saisi d’un document officieux contenant les demandes émanant d’organisations gouvernementales inscrites sur la liste aux fins des travaux de la Commission de développement durable, qui souhaitaient étendre leur participation à d’autres domaines d’activités du Conseil économique et social. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن طلبات من منظمات غير حكومية مدرجة حاليا في القائمة فيما يتعلق بأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة لتوسيع نطاق مشاركتها في سائر أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il était saisi d’un document officieux contenant le projet d’ordre du jour provisoire de sa deuxième session. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية.
    À la même séance, la Présidente a appelé l'attention de la Commission sur un document officieux contenant les révisions portées au texte du projet de conclusions concertées. UN 13 - وفي نفس الجلسة وجهت الرئيسة انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تحتوي على تنقيحات للنص الوارد في مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Monsieur le Président, vous avez fait distribuer un document officieux contenant le calendrier des réunions pour la semaine à venir. UN السيد الرئيس، لقد أشرتم بتوزيع ورقة غير رسمية تحوي الجدول الزمني للاجتماعات في اﻷسبوع.
    Il a été convenu que le Secrétariat élaborerait une version révisée de l’ensemble des recommandations concernant les divers chapitres du document de séance et du document officieux contenant les recommandations révisées sur l’extradition tels qu’elles ont été examinées plus avant à la 3ème séance et sur lesquelles il y a eu une large convergence de vues. UN واتفق على أن تعد اﻷمانة صيغة منقحة لجميع التوصيات المتعلقة بمختلف فصول ورقة غرفة الاجتماعات والورقة غير الرسمية التي تتضمن التوصيات المنقحة بشأن تسليم المجرمين ، بالصيغة التي نوقشت اضافيا في الجلسة الثالثة ، والتي حظيت بقدر كبير من التوافق .
    À cet égard, le Comité spécial a élaboré, en 2000, un document officieux contenant un programme de travail général dans lequel étaient exposés les objectifs, les activités, les résultats et les échéances. UN وفي هذا الصدد، أعدت اللجنة الخاصة عام 2000 ورقة غفل تتضمن برنامج عمل عاما يحدد الأهداف والأنشطة والنتائج والهدف أو المواعيد الرئيسية.
    Elle était saisie d'un document officieux contenant le projet d'ordre du jour provisoire et la documentation de sa dixième session. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها العاشرة ووثائقها.
    Il était saisi d'un document officieux contenant le projet d'ordre du jour provisoire de la session que le Comité tiendrait en 1998. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد عام ١٩٩٨.
    Chaque structure établit des fichiers officieux contenant des renseignements sur des consultants connus et, dans la plupart des cas, ces fichiers ne sont pas à jour. UN وتنشئ كل منها قوائم غير رسمية تتضمن معلومات عن خبراء استشاريين معروفين وتتسم هذه القوائم في معظم الحالات بأنها غير حديثة.
    Chaque structure établit des fichiers officieux contenant des renseignements sur des consultants connus et, dans la plupart des cas, ces fichiers ne sont pas à jour. UN وتنشئ كل منها قوائم غير رسمية تتضمن معلومات عن خبراء استشاريين معروفين وتتسم هذه القوائم في معظم الحالات بأنها غير حديثة.
    Elle a noté que la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord avait fait distribuer, au cours de ces consultations, un document officieux contenant une proposition complé-mentaire. UN ولاحظ أن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد عمم، أثناء تلك المشاورات، ورقة غير رسمية تتضمن اقتراحا تكميليا إضافيا.
    Le Président a appelé l’attention du comité préparatoire sur un document officieux contenant des paragraphes convenus à l’issue des négociations tenues au cours des réunions officieuses. UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة التحضيرية إلى ورقة عمل غير رسمية تتضمن فقرات متفقا عليها كنتيجة للمفاوضات التي جرت في الجلسات غير الرسمية.
    Il était saisi d’un document officieux contenant les demandes émanant d’organisations non gouvernementales actuellement inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable qui souhaitaient étendre leur participation à d’autres domaines d’activité du Conseil économique et social. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية مدرجة حاليا بالقائمة ﻷغراض عمل لجنة التنمية المستدامة من أجل توسيع نطاق مشاركتها في ميادين أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Un document officieux, contenant des informations actualisées, a été distribué; y étaient présentées différentes formules devant permettre d'éponger l'arriéré de comptes rendus analytiques et d'en hâter la parution. UN وعُممت أيضا ورقة غير رسمية تتضمن معلومات مستكملة طرحت خيارات للتخلص من مشكلة المتأخرات المتراكمة في المحاضر الموجزة وإصدارها ضمن مهلة أكثر ملاءمة.
    À la suite des débats tenus par les délégations à la même séance, la Présidente a informé le Groupe de travail qu'elle établirait un document officieux contenant une liste non exhaustive des questions pouvant figurer dans ledit document. UN وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية.
    3. La Commission était aussi saisie d'un document officieux contenant un résumé, établi par la Présidente du Groupe de travail, des vues et des observations exprimées par les délégations au cours des négociations, qui a été distribué sous la cote E/CN.6/1998/WG/L.4. UN ٣ - وكان أمام اللجنة أيضا ورقة غير رسمية تتضمن موجزا أعدته رئيسة الفريق العامل لﻵراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثناء المناقشات، وقد عممت فيما بعد في الوثيقة .E/CN.6/1998/WG/L.4
    1. À sa 6e séance, le 4 septembre 1998, le Forum était saisi d'un document officieux contenant le projet d'ordre du jour provisoire de sa troisième session. UN ١ - كان معروضا على المنتدى، في جلسته السادسة المعقودة في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ورقة غير رسمية تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة.
    Il a été suggéré que le secrétariat prépare un document officieux contenant un choix de documents et d’extraits de documents pouvant se rapporter à la question de la création d’un mécanisme de prévention et de règlement prévu des différends. UN ١١٥ - ورئي أنه ينبغي لﻷمانة العامة إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة مختارة بالوثائق ومقتطفات من الورقات المتعلقة بالمسائل التي يمكن أن تكون ذات صلة بموضوع إنشاء دائرة لمنع المنازعات وتسويتها مبكرا.
    À la 10e séance, le 21 mars, la Commission était saisie du document officieux contenant le texte révisé du projet de déclaration politique, publié sous la cote E/CN.7/1998/PC/9. UN ٢١ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن نصا منقحا لمشروع اﻹعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/1998/PC/9.
    10. À la 12e séance, le 25 avril, la Commission était saisie d'un document officieux contenant le texte d'un projet de résolution proposé par le Président. UN ١٠ - في الجلسة ١٢، المعقودة في ٢٥ نيسان/أبريل، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تحتوي على نص مشروع قرار قدمه الرئيس.
    Il a ensuite présenté un document officieux contenant les éléments d'une note d'information du secrétariat sur les questions ayant trait à la charge de travail de la Commission. UN ثم عرض ورقة غير رسمية تحوي عناصر مذكرة معلومات تعدّها الأمانة العامة بشأن القضايا ذات الصلة بحجم أعمال اللجنة.
    2. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de document final de la neuvième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié (CCW/AP.II/CONF.9/CRP.1) ainsi que sur le document officieux contenant des modifications à ce texte, et invite la Conférence à examiner le projet de document final paragraphe par paragraphe avant de l'adopter dans son ensemble. UN 2- الرئيس لفت الانتباه إلى مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر السنوي التاسع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل (CCW/AP.II/CONF.9/CRP.1)، والورقة غير الرسمية التي تتضمن تعديلات عليها، ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فقرة فقرة قبل اعتماد النص ككل.
    À cet égard, le Comité spécial a élaboré, en 2000, un document officieux contenant un programme de travail général dans lequel étaient exposés les objectifs, les activités, les résultats et les échéances. UN وفي هذا الصدد، أعدت اللجنة الخاصة عام 2000 ورقة غفل تتضمن برنامج عمل عاما يحدد الأهداف والأنشطة والنتائج والهدف أو المواعيد الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus