"offre en" - Traduction Français en Arabe

    • المعروض من
        
    • العرض في
        
    • التوريد من
        
    • العرض عن
        
    • وبخصوص أفرقة
        
    Réduire l'offre en mercure venant de plusieurs sources, UN الحد من المعروض من الزئبق من مصادر منوعة
    Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    L'assistance internationale pourrait accroître l'efficacité de l'action entreprise par les pays en développement en vue de rationaliser l'affectation des ressources et renforcer leur offre potentielle et d'améliorer l'élasticité de l'offre en encourageant les investissements dans les secteurs déterminants. UN إن الدعم الدولي من شأنه أن يزيد من فعالية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لترشيد توزيع الموارد وتنمية قدرات توريدية فضلاً عن زيادة مرونة العرض في مجالات حرجة بتشجيع الاستثمارات في تلك المجالات.
    69.3. Amélioration de l'offre en matière de garde d'enfants UN 69 - 3 - تحسين العرض في مجال رعاية الطفل
    Réduction de l'offre en mercure provenant de l'exploitation minière et de l'extraction UN تخفيض التوريد من تعدين الزئبق واستخراجه
    3. Réduire l'offre en mercure venant des stocks. UN 3- الحد من المعروض من الزئبق من المخزونات.
    2. Réduire l'offre en mercure provenant des cellules à mercure des usines de chlore-alkali désaffectées et d'autres. UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى.
    Réduire l'offre en mercure provenant des cellules à mercure des usines de chlore-alkali désaffectées et d'autres produits et procédés. UN 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى
    Réduire l'offre en mercure vierge et autres minerais provenant de l'exploitation minière et de l'extraction de mercure vierge et autres minerais UN 4-4 الحد من المعروض من الزئبق عالمياً 1- الحد من المعروض من الزئبق الخام من عمليات التعدين والاستخلاص
    Réduire l'offre en mercure venant des stocks UN 3- الحد من المعروض من الزئبق من المخزونات
    Réduire l'offre en mercure vierge et autres minerais provenant de l'exploitation minière et de l'extraction de mercure vierge et autres minerais UN 4-4 الحد من المعروض من الزئبق عالمياً 1- الحد من المعروض من الزئبق الخام من عمليات التعدين والاستخلاص
    Réduire l'offre en mercure venant des stocks UN 3- الحد من المعروض من الزئبق من المخزونات
    Le Gouvernement a également pris des mesures pour, en priorité, équiper et structurer les quartiers d'habitat spontané, augmenter l'offre en terrains à bâtir, équipés et bon marché, réformer la législation applicable au secteur du bâtiment, améliorer les mécanismes de financement et encourager les investissements dans le secteur locatif. UN وتشمل أولويات العمل اﻷخرى رفع مستوى المستوطنات غير النظامية، وزيادة المعروض من اﻷراضي المزودة بالخدمات وبالتكاليف المعقولة؛ وإصلاح التشريعات المتعلقة بإنشاء المباني؛ وتحسين نظام تمويل اﻹسكان؛ وتشجيع الاستثمار في اﻹسكان اﻹيجاري.
    10 millions d'euros sont prévus pour améliorer et diversifier l'offre en matière d'accueil et d'hébergement des personnes handicapées; UN - خُصص مبلغ 000 000 10 يورو لتحسين وتنويع العرض في مجال استقبال وإيواء الأشخاص المعوقين.
    Les Parties souhaiteront peut-être prendre cette offre en considération, attendu que la dix-neuvième Réunion des Parties devra prendre une décision officielle sur le lieu de ces réunions. UN وقد ترغب الأطراف في وضع هذا العرض في الاعتبار حيث يتوجب اتخاذ مقرر رسمي في الاجتماع التاسع عشر للأطراف بشأن موقع هذين الاجتماعين.
    Activités de réduction de l'offre en Afrique UN أنشطة خفض العرض في أفريقيا
    Réduction de l'offre en mercure provenant de l'exploitation minière et de l'extraction UN تخفيض التوريد من تعدين الزئبق واستخراجه
    Réduction de l'offre en mercure provenant de l'exploitation minière et de l'extraction UN تخفيض التوريد من تعدين الزئبق واستخراجه
    À cet égard, il sera indispensable de remédier aux lacunes de la capacité d'offre en mettant en place des capacités de production. UN وسيكون الأمر الحاسم في هذا الصدد هو معالجة أوجه الضعف في طاقة العرض عن طريق بناء الطاقة الإنتاجية.
    151. Tout en reconnaissant pleinement la nécessité d’un système qui offre en continu un appui technique et stratégique de haute qualité aux programmes de pays, une délégation s'est demandée si, telles qu’elles étaient composées, les équipes étaient à même de remplir leurs fonctions. UN 151 - وبخصوص أفرقة الدعم القطري، تساءلت أحد الوفود، رغم اقتناعها الكامل بالحاجة إلى نظام تقني واستراتيجي مستدام وعالي الجودة في الأقطار البرنامجية، عما إذا كانت هذه الأفرقة قادرة بتركيبتها الحالية على أداء هذه المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus