"offres initiales" - Traduction Français en Arabe

    • العطاءات الأولية
        
    • العروض الأولية
        
    • عطاءات أولية
        
    • عرضاً أولياً
        
    • العطاءات اﻷولى
        
    • العروض المبدئية
        
    • عرضا أوليا
        
    • عروض أولية
        
    • عروضاً أولية
        
    • للعروض الأولية
        
    • للعطاءات الأولية
        
    L'enchère doit donc être précédée par une évaluation des offres initiales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    Dans d'autres enchères complexes, les offres initiales font en outre l'objet d'une évaluation et peuvent être classées. UN أما في بعض المناقصات المعقدة الأخرى، فتُقيّم، إضافة إلى ذلك، العطاءات الأولية وقد تخضع للتصنيف بحسب الرتبة.
    Les offres initiales des pays développés n'ont que peu amélioré les engagements actuels de ces pays. UN ولقد حققت العروض الأولية المقدمة من البلدان المتقدمة تحسينات محدودة حيال تعهداتها القائمة.
    Dans les négociations sur les services, il conviendrait de remédier à bref délai à l'absence relative d'offres initiales, faute de quoi le processus pourrait être gravement mis en danger. UN أما بشأن المفاوضات حول الخدمات، فلا بد من التصدي قريباً لانعدام العروض الأولية نسبياً، وإلاّ تعرضت العملية لتهديد خطير.
    Il a également été noté que dans les enchères plus complexes, les offres initiales reçues pourraient dépasser de beaucoup les exigences minimales, en particulier lorsque les fournisseurs seraient autorisés à proposer des articles ayant différentes valeurs techniques et donc différents niveaux de prix. UN كما لوحظ أنَّ المناقصات الإلكترونية الأكثر تعقُّدا قد تتلقى عطاءات أولية تتجاوز كثيرا المتطلبات الدنيا، وخصوصا عندما يسمح للمورِّدين بعرض أشياء ذات مزايا تقنية مختلفة، وبالتالي مستويات سعرية مختلفة.
    Soixante et onze offres initiales et 31 offres révisées ont été présentées. UN وقد قُدِّم 71 عرضاً أولياً و31 عرضاً منقحاً.
    Dans de tels cas, l'enchère doit être précédée d'une évaluation des offres initiales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    3. Les règlements en matière de passation des marchés peuvent compléter les dispositions de la Loi type en ce qui concerne la présentation, l'examen et le rejet des offres initiales. UN 3- ويجوز أن تتوسّع لوائح الاشتراء في مسألة أحكام القانون النموذجي المتعلقة بتقديم العطاءات الأولية وفحصها ورفضها.
    Les informations fournies concernant l'établissement, l'examen ou l'évaluation des offres initiales doivent être soigneusement rédigées afin de permettre aux fournisseurs ou entrepreneurs de préparer leurs offres initiales et leur garantir qu'elles seront examinées ou évaluées sur la même base. UN ويجب الاعتناء بصياغة المعلومات المقدّمة بشأن إعداد العطاءات الأولية أو فحصها أو تقييمها، لتمكين المورِّدين أو المقاولين من إعداد عطاءاتهم الأولية وطمأنتهم إلى أنها ستُفحص أو تُقيّم بإنصاف.
    b) Le mode, le lieu et la date limite de présentation des offres initiales. UN (ب) كيفية ومكان تقديم العطاءات الأولية والموعد النهائي لتقديمها.
    b) Le mode, le lieu et la date limite de présentation des offres initiales. UN (ب) كيفيةَ ومكان تقديم العطاءات الأولية والموعد النهائي لتقديمها.
    Sur 39 offres initiales, un tiers n'a pas donné lieu à de nouveaux engagements dans ce secteur. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع.
    Toutefois, on a fait observer que même les offres initiales des pays développés avaient une valeur commerciale limitée. UN وأُشير مع ذلك إلى أنه حتى العروض الأولية التي قدمتها البلدان المتقدمة لها قيمة تجارية محدودة.
    Ces offres initiales représentent des progrès très modestes concernant le mode 4, en particulier pour les professionnels indépendants et pour les travailleurs sous contrat qui présentent un intérêt à l'exportation pour les pays en développement. UN وتؤدي العروض الأولية إلى تقدم طفيف جداً في أسلوب التوريد 4، لا سيما في ما يتعلق بالمهنيين المستقلين والتنقلات المستندة إلى عقود التي لها أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Parmi les offres initiales présentées par des pays développés, celles de l'Australie, des ÉtatsUnis et de l'Islande ne font apparaître aucune amélioration. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة من البلدان المتقدمة، لم تدخل أستراليا والولايات المتحدة وآيسلندا أية تحسينات.
    2. Le paragraphe 2 s'applique aux enchères simples constituant une procédure autonome (qui ne sont pas précédées par des offres initiales). UN 2- وتنطبق الفقرة (2) على المناقصات الإلكترونية البسيطة القائمة في حد ذاتها (أي التي لا تسبقها عطاءات أولية).
    Dans ces cas, l'entité adjudicatrice doit à la fois demander des offres initiales et donner des instructions suffisamment détaillées pour leur préparation, en indiquant notamment la portée des offres initiales, la langue dans laquelle elles doivent être établies et les modalités, le lieu et la date limite de présentation. UN وعليها في هذه الحالات أن تطلب تقديم عطاءات أولية وأن توفّر تعليمات مفصّلة بما فيه الكفاية عن إعداد هذه العطاءات، بما يشمل نطاق العطاءات الأولية واللغة المقرّر إعدادها بها وطريقة تقديمها ومكان وموعد تقديمها النهائي.
    2) L'entité adjudicatrice peut exiger une présélection ou, en plus, la soumission et l'évaluation d'offres initiales. UN (2) يجوز للهيئة المشترية أن تشترط إمّا تأهُّلا مسبقا وإما، علاوة على ذلك، تقديم عطاءات أولية وتقييمها.
    48. En ce qui concerne les négociations sur les services, 71 offres initiales et 31 offres révisées ont été communiquées. UN 48- وفي المفاوضات بشأن الخدمات، تم تقديم 71 عرضاً أولياً و31 عرضاً منقحاً.
    Le Comité estime toutefois que l'évaluation des biens d'équipement utilisés dans le cadre du projet devrait être fondée sur les mêmes hypothèses et éléments de coût que ceux retenus par Enka au moment où les offres initiales ont été établies aux fins du contrat. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن تقييم المعدات الرأسمالية المستخدمة في المشروع ينبغي أن يستند إلى نفس الافتراضات واعتبارات التكلفة التي استندت إليها الشركة في تاريخ إعداد العطاءات اﻷولى للعقد.
    Aux termes de la Déclaration, les demandes initiales d'engagements spécifiques devaient être présentées avant le 30 juin 2002 et les offres initiales avant le 31 mars 2003. UN وسيتم بموجب الإعلان تقديم طلبات مبدئية من أجل الحصول على التزامات معينة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2002. وتقدم العروض المبدئية في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003.
    À ce jour, 68 offres initiales concernant 92 pays ont en tout été présentées. UN وقدم إلى اليوم ما مجموعه 68 عرضا أوليا تمثل 92 بلدا.
    a) Toutes offres initiales qui n'ont pas encore été présentées le seront dès que possible; UN (أ) يجب تقديم أي عروض أولية لم تقدم بعد في أسرع وقت ممكن.
    Dans les négociations en cours sur la Zone de libreéchange des Amériques (ZLEA), l'approche à suivre en matière de libéralisation des services doit encore être déterminée et les pays pourraient présenter des offres initiales sous forme de listes négatives ou positives. UN وفي إطار المفاوضات الجارية في منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، لم يتم بعد حل مسألة النهج الذي يتعين اتباعه إزاء تحرير الخدمات، ويمكن للبلدان أن تقدم عروضاً أولية من خلال إدراج قائمة سلبية أو قائمة إيجابية.
    Quelle est la valeur commerciale des offres initiales présentées par les pays en ce qui concerne le mode 4? UN :: ما هي القيمة التجارية للعروض الأولية التي تقدمها البلدان فيما يخص طريقة التوريد الرابعة؟
    Les enchères de ce type peuvent néanmoins présenter un risque de collusion, en particulier lorsqu'elles constituent seulement une étape de la procédure de passation ou sont précédées par un examen ou une évaluation hors ligne des offres initiales. UN ومع ذلك قد يبقى خطر التواطؤ قائما حتى في المناقصات الإلكترونية وخصوصا عندما تُستخدم كمرحلة في طرائق اشتراء أخرى أو عندما يسبقها فحص أو تقييم للعطاءات الأولية خارج نطاق الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus