"offrir une formation" - Traduction Français en Arabe

    • توفير التدريب
        
    • توفير تدريب
        
    • تقديم التدريب
        
    • توفر التدريب
        
    • تقديم تدريب
        
    • لتوفير التدريب
        
    • بتوفير التدريب
        
    • بتوفير تدريب
        
    • تعرض التدريب
        
    • تدريب في إطار
        
    • يمكن للتدريب
        
    • يوفر التدريب
        
    Il importe au plus haut point d'offrir une formation adéquate aux soldats de la paix concernant leur rôle de premiers agents de consolidation de la paix. UN وأضاف إن توفير التدريب الملائم لحفظة السلام في اضطلاعهم بدورهم كبناة للسلام في المرحلة المبكرة أمر ذو أهمية قصوى.
    Les membres du Groupe d'appui ont reconnu qu'il importait d'offrir une formation et une assistance technique à ces jeunes. UN واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية.
    Plusieurs donateurs ont commencé à offrir une formation militaire initiale en coordination avec le Comité mixte de sécurité. UN وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة.
    Ce collège permet déjà d'offrir une formation intégrée et peu coûteuse dans les domaines du maintien de la paix, de l'aide humanitaire et des activités de développement. UN ويتيح هذا المعهد فعلا توفير تدريب متكامل وأقل تكلفة في مجال حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية واﻷنشطة اﻹنمائية.
    En outre, les efforts visant à identifier des pays dans la région disposant d'installations existantes qui peuvent offrir une formation spécialisée doivent se poursuivre; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد بلدان المنطقة التي لديها مرافق قائمة يمكنها تقديم التدريب المتخصص؛
    Elle ne se borne pas à offrir une formation scolaire, mais aussi une préparation aux divers aspects de la vie de tous les jours. UN إنها لا توفر التدريب الأكاديمي فقط ولكنها تؤكد أيضا على مختلف أنواع التدريب على المهارات الحياتية.
    Son programme consistait à offrir une formation à des mères, à des mères seules et à des jeunes filles, à leur apprendre à coudre et à leur fournir des informations sur les entreprises autonomes. UN وتضمن البرنامج تقديم تدريب على المهارات للأمهات، والأمهات العازبات واليافعات، وتعليمهن الخياطة وتزويدهن بالمعلومات عن الأعمال التجارية ذاتية الاكتفاء القائمة.
    Il est également prévu d'offrir une formation en Europe de l'Est et en Afrique francophone. UN ومن المخطط أيضا توفير التدريب لأوروبا الشرقية والدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    Le Haut Commissariat continue à offrir une formation en matière de droits de l'homme aux contrôleurs du GIP. UN ويواصل المكتب توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية.
    Elle renforce en outre les collèges et les centres de formation professionnelle en vue d'offrir une formation et une acquisition de compétences en fonction de la demande. UN وعلاوة على ذلك، يجري تعزيز قدرات كليات ومراكز التدريب المهني من أجل توفير التدريب وتنمية المهارات بناء على الطلب.
    offrir une formation aux jeunes pour renforcer leur capacité de réussir plus tard en tant qu'entrepreneurs. UN توفير التدريب للشباب من أجل بناء قدرتهم ليصبحوا روّاد أعمال ناجحين في المستقبل.
    Le système de justice pour mineurs s'est révélé incapable d'offrir une formation et une éducation satisfaisantes, en quantité et en qualité, aux mineurs détenus. UN وقد عجز نظام الأحداث عن توفير التدريب والتعليم الكافيين من حيث النوع والكم للأطفال المحتجزين.
    :: offrir une formation et des conseils sur les mesures à prendre pour faire respecter les droits des peuples autochtones; UN :: توفير التدريب والمشورة السياسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Le Comité consultatif pense qu'on a raison d'offrir une formation appropriée au personnel recruté sur le plan national, puisque cela contribue au renforcement des capacités du pays. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية توفير التدريب المناسب للموظفين الوطنيين، نظرا لأنه يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    Le PNUCID a fait appel aux compétences des autorités turques pour offrir une formation spécialisée à 25 membres de la police des pays d’Asie centrale. UN واستفاد اليوندسيب من خبرة السلطات التركية في توفير تدريب تخصصي لخمسة وعشرين من ضباط الشرطة من بلدان في آسيا الوسطى .
    29. Nous encourageons les États à offrir une formation adaptée, selon une approche interdisciplinaire, aux personnes participant à l'administration de la justice pour mineurs. UN 29- نشجِّع الدول على توفير تدريب مُصمَّم وفق نهج متعدّد التخصّصات ليلائم المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    g) offrir une formation au personnel des Nations Unies travaillant aux niveaux national et régional; UN (ز) تقديم التدريب لموظفي الأمم المتحدة الذين يعملون على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    Les activités de coopération technique peuvent faciliter l'opération et offrir une formation lors de la mise en activité des mécanismes. UN ومن شأن أنشطة التعاون التقني أن تنهض بهذه العملية وأن توفر التدريب أثناء التشغيل اﻷولي للمخططات.
    Dans le but d'offrir une formation dans des domaines déterminés comme la couture, la mécanique, l'informatique, l'électricité, la peinture etc., à fin de faciliter l'accès au premier emploi. UN وثمة هدف قائم، في هذا المضمار، يتمثل في تقديم تدريب في المجالات المحددة، من قبيل الحياكة والميكانيكا والحوسبة والكهرباء والرسم وما إلى ذلك، بغية تيسير الحصول على العمل لأول مرة.
    Le Conseil pour le développement économique a aussi travaillé conjointement avec des gouvernements étrangers pour offrir une formation technique. UN وتعاون مجلس التنمية الاقتصادية أيضا مع حكومات أجنبية لتوفير التدريب التقني.
    Par ailleurs, celles—ci étaient l'un des meilleurs moyens d'offrir une formation directe aux partenaires des pays en développement, notamment en les conviant à des stages dans le pays importateur sur les systèmes et les procédures en vigueur dans celui—ci. UN وتشكل المشاريع المشتركة كذلك أداة ضمت أفضل السبل الكفيلة بتوفير التدريب المباشر للشركاء في البلدان النامية، وبصفة خاصة التدريب داخل البلد المستورد لاكتساب معلومات عن النظم واﻹجراءات السارية فيا.
    130. D'une manière générale, les États sont très désireux d'offrir une formation de base aux enfants en prévision des catastrophes. UN 130- يمكن القول عموماً إن الاهتمام يتعاظم بتوفير تدريب أساسي للأطفال في مجال اتقاء الكوارث.
    Au total, 1 129 membres du personnel civil, dont 267 femmes, se sont vu offrir une formation initiale au VIH/sida, 395 membres du personnel civil, dont 126 femmes, ont reçu une formation de base obligatoire et 24 membres du personnel civil, dont 13 femmes, ont bénéficié d'une formation offerte par leurs pairs. UN وحصل ما مجموعه 129 1 من الموظفين المدنيين (من بينهم 267 امرأة) على تدريب في إطار الدورة التوجيهية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وتلقي 395 من الموظفين المدنيين (من بينهم 126 امرأة) التدريب الأساسي الإلزامي، وحصل 24 موظفا مدنيا (من بينهم 13 امرأة) على تدريب مُثقِّفي الأقران.
    offrir une formation spécialisée aux agents des forces de l'ordre et du secteur judiciaire et mettre en place des unités de police, des procureurs et des tribunaux spécialisés peuvent contribuer à une application plus efficace de la loi. UN 18 - يمكن للتدريب المتخصص لموظفي وكالات إنفاذ القانون والجهاز القضائي وتوافر وحدات شرطة وادعاء ومحاكم متخصصة في قضايا العنف ضد المرأة أن يسهم في زيادة فعالية تنفيذ القوانين.
    a) Mettre en place le programme de formation à la gestion du personnel, qui vise à offrir une formation de base à tous les cadres de rang intermédiaire et supérieur et dispenser une formation continue à la gestion à tous les fonctionnaires appelés à occuper un poste de cadre supérieur ou intermédiaire; UN )أ( إضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج التدريبي ﻹدارة الموارد البشرية، الذي يوفر التدريب اﻹداري اﻷساسي لجميع المديرين في المستويين العالي والمتوسط، وتوفير التدريب اﻹداري، بصورة مستمرة، لجميع الموظفين عند دخولهم إلى المناصب اﻹدارية في المستويين العالي والمتوسط؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus