"offshore" - Traduction Français en Arabe

    • الخارجي
        
    • خارجي
        
    • اللاإقليمية
        
    • أوف شور
        
    • المناطق البحرية
        
    • في عرض البحر
        
    • الخارجية إلى
        
    • الشركات الخارجية
        
    • المناطق الحرة
        
    • البحرية الرائدة في العالم
        
    • المالية الحرة
        
    • خارج الإقليم
        
    • مالية حرة
        
    • في الخارج
        
    • اوف شور
        
    De nombreux pays s'employaient à déterminer les risques, en particulier lorsque la partie liée bénéficiait d'un régime fiscal faible offshore et il convenait d'utiliser au mieux les rares ressources disponibles. UN وتحدد بلدان كثيرة ' ' عناصر المخاطر``، وخاصة عندما يكون الطرف الخارجي ذي الصلة موجودا في ولاية قضائية منخفضة الضرائب وينبغي استخدام الموارد الشحيحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    On compte environ 2 000 compagnies d'assurances offshore autorisées à opérer sur le territoire. UN ورخص بالعمل لنحو 000 2 شركة للتأمين الخارجي.
    Tous ces facteurs font du territoire un lieu très attractif en tant que centre financier offshore. UN وتعزز جميع هذه العوامل جاذبيتها كمركز مالي خارجي.
    Le contrôle des banques offshore continuait de se faire par le biais d'inspections sur site. UN واستمر الاشراف على المصارف اللاإقليمية بإجراء زيارات تفتيشية موقعية.
    - Alors, un poker à l'offshore. Open Subtitles . "إذاً ، بوكر في الـ "أوف شور - . أجل -
    Le sous-sol de ce pays est riche en bauxite et en phosphates, offre des perspectives de gisements diamantifères et aurifères et se prête à l'exploration pétrolière offshore. UN وباطن الأرض غني بالبوكسيت والفوسفات، مع احتمال استخراج الماس والذهب والتنقيب عن النفط في المناطق البحرية.
    Cinq banques internationales se sont vu accorder des autorisations d’opérations offshore, ainsi que quelque 2 000 compagnies d’assurance. UN وقد منحت تراخيص للعمل الخارجي لخمسة مصارف دولية، كما رخص بالعمل لنحو ٢ ٠٠٠ شركة للتأمين الخارجي.
    Parfois, le secteur public est tellement réduit qu’il lui est difficile d’assurer les contrôles nécessaires, surtout si les centres financiers offshore se sont développés beaucoup plus rapidement que les services de contrôle. UN وفي بعض الحالات، يجعل صغر حجم القطاعات العامة من الصعب توفير اﻷنظمة الكافية، ولا سيما إذا ما تطور القطاع الخارجي بشكل أسرع من تطور القدرة التنظيمية.
    Le Gouverneur, nommé par la Reine, est responsable de la défense, des relations extérieures, de la sécurité interne, de la fonction publique et du financement offshore. UN ويتولى الحاكم، الذي تعيِّنه الملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، والخدمة العامة، والتمويل الخارجي.
    Les activités bancaires offshore de Singapour sont conduites par l'intermédiaire des Asian Currency Units (ACU) qui font partie intégrante des banques agréées. UN ويتم النشاط المصرفي الخارجي لسنغافورة باستخدام وحدات النقد اﻵسيوية، وهي جزء لا يتجزأ من المصارف الحاصلة على تراخيص.
    L'annonce du renforcement de l'appareil militaire de Guam se répandant, la demande offshore s'est accrue et des achats spéculatifs ont eu lieu. UN فمع ذيوع خبر الحشد العسكري في غوام، زاد الطلب الخارجي وسجلت المضاربة في بعض المبيعات.
    Et un dépôt de 20000$ est apparu sur son compte offshore le jour suivant. Open Subtitles $ و إيداع 20.000 ظهرت في حسابه الخارجي في اليوم التالي
    La place financière du Liechtenstein est avant tout un centre financier offshore qui, à ce titre, s'occupe avant tout des sociétés. UN مركز ليختنشتاين المالي هو أساسا مركز مالي خارجي. وهذا يعني أن القطاع المالي يقوم بخدمة الشركات أساسا.
    Elle a viré son argent sur un compte offshore il y a 1 heure. Open Subtitles نقلت كل هذه الاموال لحساب خارجي قبل ساعة
    17. Réclamation de l'Iranian offshore Oil Company 66 UN 17- مطالبة شركة النفط الايرانية اللاإقليمية . 79
    J'ai besoin de quelques signatures, car a partir de maintenant, c'est à moi que tu loueras l'offshore. Open Subtitles أريد بعض التواقيع ، لأنه من الآن فصاعداً . فأنت ستستأجرين الـ "أوف شور" مني
    Le Protocole offshore vise à établir un système de gestion efficace destiné à protéger la Méditerranée contre la pollution résultant de l'exploration et de l'exploitation du plateau continental et des fonds marins et de leur sous-sol. UN 272 - ويهدف بروتوكول المناطق البحرية إلى إنشاء نظام إدارة فعال لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث الناجم عن استكشاف واستغلال الرصيف القاري وقاع البحر وتربته التحتية.
    Ainsi, les réserves offshore de pétrole et de gaz naturel sont prometteuses pour Sao Tomé-et-Principe, le Timor Leste, la Barbade et d'autres. UN فعلى سبيل المثال، هناك احتياطيات واعدة من النفط والغاز الطبيعي موجودة في عرض البحر لدى سان تومي وبرينسيبي، وتيمور - ليشتي، وبربادوس، وغيرها من البلدان.
    Les centres financiers offshore visent à attirer les entreprises internationales grâce à une législation favorable, de bonnes infrastructures, des avantages fiscaux et des formalités d'immatriculation très simples. UN وترمي المراكز المالية الخارجية إلى استقطاب الأعمال التجارية الدولية عن طريق بيئات تشريعية جذابة، ومرافق أساسية جيدة، وامتيازات ضريبية، وشروط مرنة لتسجيل الشركات.
    En nombre croissant, les sociétés offshore continuent à tirer parti des services compétents et efficaces qui leur sont proposés dans les îles Caïmanes. UN وما زال عدد متزايد من الشركات الخارجية يستفيد من خدمات كايمان التي تتمتع بالكفاءة والخبرة.
    Les taux d'imposition des autres entreprises sont très faibles, et, en pratique, le secteur offshore reste exempt. UN وتفرض معدلات ضريبة جد منخفضة على الشركات الأخرى، ويظل قطاع المناطق الحرة عمليا غير خاضع للضريبة.
    Les Bermudes sont l'un des principaux centres financiers et commerciaux offshore de la planète et se classent aux premiers rangs mondiaux du secteur de l'assurance et de la réassurance à grande échelle. UN 17 - تمثل برمودا أحد المراكز المالية والتجارية البحرية الرائدة في العالم وهي من بين أكبر المراكز المرجعية العالمية في مجال التأمين وإعادة التأمين على نطاق واسع.
    De même, les comptes offshore et les sociétés de placement offrent la possibilité de blanchir de l'argent, y compris des fonds provenant de la corruption, en toute sécurité. UN وبالمثل، توفر الحسابات في المناطق المالية الحرة وشركات الاستثمار الشخصية ملاذات آمنة وفرصا لأنشطة غسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال المتأتية من الفساد.
    Une autre étude sur la taxation, par la Norvège, du CO2 provenant du pétrole et du gaz offshore a mis en évidence des améliorations technologiques qui auraient été rentables même sans cette taxe, mais qui n'auraient été ni identifiées, ni appliquées en l'absence de cet impôt. UN وأشارت دراسة أخرى عن الضريبة التي تفرضها النرويج على ثاني أكسيد الكربون خارج الإقليم إلى تطورات تكنولوجية كان باستطاعتها أن تكون مجدية من حيث التكلفة حتى في غياب الضريبة، غير أنها، ربما، ما كانت لتبرز وتنفذ لولا وجود هذه الضريبة.
    :: Une fraude peut également consister en un transfert immédiat et irrévocable de fonds vers des sociétés offshore. UN :: قد ينطوي المخطط الاحتيالي على إحالة فورية أو قطعية للأموال إلى شركات موجودة في مناطق مالية حرة.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles Caïmanes depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    Ce n'est pas énorme, mais les gens savent qu'Hydra offshore est à nous. Open Subtitles ليست اموال طائلة ولكن الناس تعلم أن "هايدرا اوف شور" ملكنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus