"oif" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية للفرانكفونية
        
    • الدولية للفرانكوفونية
        
    • الفرانكوفونية
        
    • الدولية للجماعة الفرنكوفونية
        
    • الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • الدولية للفرنكوفونية
        
    • الفرانكفونية
        
    • الجماعة الفرنكوفونية
        
    • والجماعة الفرنكوفونية
        
    • المنظمة الدولية للبلدان
        
    • المنظمة الدولية للجماعة
        
    ACP, OIF UN أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمنظمة الدولية للفرانكفونية
    D'autre part, l'OIF et la CEA continuent d'explorer d'éventuels domaines de coopération et de s'employer à resserrer encore davantage des liens mutuellement bénéfiques. UN وتواصل المنظمة الدولية للفرانكفونية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا استكشاف مجالات أخرى للتعاون وتبحثان حاليا عن سبل ووسائل لزيادة تعزيز الشراكة القائمة بينهما التي تفيدهما على نحو متبادل.
    Mais je crois que nous pouvons aller encore plus loin. Et notamment dans deux champs prioritaires qui nous semblent pouvoir être explorés davantage et générer une dynamique de coopération encore plus soutenue entre l'ONU et l'OIF. UN وأرى أن باستطاعتنا أن نقدم أكثر من هذا، وخاصة في مجالين من مجالات الأولوية نرى أن من الممكن زيادة ارتيادهما وتوليد دينامية أكثر استدامة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    En outre, l'OIF et l'ONUDI ont continué d'échanger régulièrement des informations sur les questions et programmes d'intérêt commun. UN وواصلت منظمة الفرانكوفونية واليونيدو بصورة منتظمة تبادل المعلومات عن المسائل والبرامج ذات الاهتمام المشترك.
    Le rapport présenté par le Secrétaire général offre une image détaillée et complète des progrès enregistrés dans la coopération entre l'ONU et l'OIF ces derniers temps. UN يعــرض التقريــر المقدم من اﻷمين العام صورة مفصلة وشاملة للخطوات الكبيرة التي تمت مؤخرا في مجــال التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    Le préambule rappelle les principes sur lesquels est fondée la coopération entre l'ONU et l'OIF. UN تذكّر الديباجة بالمبادئ التي يستند إليها التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Outre les cinq entités initiales, l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) y a également participé. UN وبالإضافة إلى الكيانات الخمسة الأصلية، شاركت في البعثة المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    L'OIF est le défenseur traditionnel des enfants dans les pays francophones. UN والمنظمة الدولية للفرانكفونية مدافع تقليدي وقوي عن الأطفال في العالم الناطق بالفرنسية.
    L'OIF a financé les services d'un consultant national qui a préparé un document de base sur les questions commerciales. UN ووفرت المنظمة الدولية للفرانكفونية تمويلا لتعيين خبير استشاري وطني أعد وثيقة رئيسية بشأن مسائل التجارة.
    IV. Participation à des conférences organisées sous les auspices du système des Nations Unies et de l'OIF UN المشاركة في المؤتمرات التي تنظمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية
    Ainsi, le dispositif souligne la coopération de plus en plus étroite et féconde entre l'ONU et l'OIF. UN وتشدد فقرات المنطوق على التعاون الوثيق والمثمر على نحو متزايد بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Ma délégation se réjouit car cette coopération entre l'ONU et l'OIF est basée sur le principe de complémentarité et, en même temps, est guidée par les avantages comparatifs réciproques. UN ووفد بلدي يرحب بذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية القائم على التكامل وذي النفع المتبادل.
    J'aimerais profiter de la séance d'aujourd'hui pour aborder en particulier la coopération entre l'ONU et l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF). UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتناول تحديدا التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Des administrateurs auxiliaires francophones sont actuellement au service du Département des affaires politiques, leur traitement étant financé par l'OIF dans le cadre de son programme intitulé < < Jeunes experts francophones > > . UN ويعمل حاليا في إدارة الشؤون السياسية موظفون مبتدئون من الفئة الفنية ناطقون بالفرنسية، تتولى المنظمة الدولية للفرانكوفونية تمويلهم من خلال برامجها.
    L'OIF a également contribué au financement d'un voyage d'étude pour les membres de l'Assemblée nationale du Burundi dans des pays ayant connu des problèmes analogues à ceux du Burundi, tels que le Mozambique et l'Afrique du Sud. UN وأسهمت أيضا المنظمة الدولية للفرانكوفونية في تكاليف رحلة للدراسة قام بها أعضاء الجمعية الوطنية في بوروندي إلى بلدان تمر بمشاكل مماثلة لما تمر به بوروندي، مثل جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Le HCDH a aussi organisé plusieurs ateliers et activités avec l'appui financier et technique de l'OIF. UN ونظمت المفوضية أيضا العديد من حلقات العمل والأنشطة بدعم مالي وخبرة من منظمة الفرانكوفونية.
    L'OIF continue, à travers l'Institut francophone des nouvelles technologies de l'information et de la formation, à œuvrer en faveur de la réduction du fossé numérique qui sépare encore le Nord du Sud et qui met les populations africaines dans une situation fortement désavantageuse. UN وتواصل المنظمة، عبر معهد الفرانكوفونية للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والتدريب، العمل على تقليص الفجوة الرقمية التي لا تزال تباعد بين الشمال والجنوب، وتضع الأفارقة في وضع غير مؤات تماما.
    Je demeure persuadé que cette décision permettra à l'OIF et à l'ONU de collaborer plus étroitement afin de mieux répondre aux aspirations des peuples et des nations pour lesquels ces deux institutions ont été créées. UN ولا أزال مقتنعا بأن ذلك القرار قد أتاح وسيظل يتيح للمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ولﻷمم المتحدة التعاون بصورة أوثق للاستجابة على نحو أفضل لتطلعات الشعوب والدول التي أنشئت المؤسستان من أجلهما.
    La diversité linguistique, faut-il le rappeler, figure en bonne place dans les objectifs de l'OIF. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    L'OIF a contribué à la création du Fonds d'affectation spéciale en appui aux dispositions transitoires aux Comores, lequel est géré par le PNUD. UN وساهمت المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في إنشاء صندوق استئماني لدعم التدابير الانتقالية في جزر القمر التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour terminer, l'OIF contribue de manière significative au processus de renforcement du multilinguisme dans le système des Nations Unies. UN فالمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية تقوم بمساهمة هامة في تعزيز تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a encouragé la CPLP et l'OIF à affecter des représentants à Bissau. UN وشجعت البعثةُ جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية على نشر ممثلين لهما في
    Le Liban souhaite vivement voir se renforcer la coopération entre l'ONU et l'OIF et s'étendre de plus en plus à un nombre croissant et diversifié de domaines. UN ولدى لبنان أمل وطيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الفرانكفونية سيتعزز ويتوسع في ميادين أكثر عددا وتنوعا.
    Voici seulement quelques exemples qui illustrent l'engagement récent de l'OIF en faveur d'une solidarité politique accrue et d'une diplomatie plus active. UN واسمحوا لي أن أسوق بعض اﻷمثلة للتدليل على اﻷنشطة التي قامت بها الجماعة الفرنكوفونية مؤخرا في مجال تعزيز التضامن السياسي وتنشيط النهج الدبلوماسي.
    Ce n'est là qu'un exemple des multiples possibilités de coopération entre l'ONU et l'OIF. UN وما ذلك إلا مثال واحد من حشد هائل من الفرص المتاحــة للتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus