"ojeda" - Traduction Français en Arabe

    • أوخيدا
        
    • أوجيدا
        
    • أوييدا
        
    • أوهيدا
        
    • اوهيدا
        
    Cette chaîne de télévision aurait à plusieurs reprises refusé d'accorder du temps d'antenne pour la retransmission de spots faisant intervenir Caesar Raúl Ojeda Zubieta, candidat du Parti révolutionnaire démocratique au poste de gouverneur. UN وذكر أن هذه القناة التلفزيونية كانت قد رفضت تكراراً أن تتيح حيزاً مدفوع التكلفة لبث لقطات تلفزيونية يظهر فيها سيزار راوول أوخيدا زوبييتا، مرشح حزب الثورة الديمقراطية لمنصب حاكم الولاية.
    À Porto Rico, le sentiment général concernant le décès d'Ojeda Ríos est qu'on l'a délibérément laissé perdre tout son sang. UN والتصور العام السائد عن موت أوخيدا ريوس في بورتوريكو هو أنه ترك عمدا لينزف حتى الموت.
    De même, à propos de l'affaire d'un indigent dont l'identité est inconnue, le gouvernement a fait savoir qu'il s'agissait de José Eugenio Gómez Ojeda, âgé de 25 ou 30 ans. UN وفيما يتعلق أيضا بحالة شخص فقير مجهول الاسم أخبرت الحكومة بأن الشخص المعني هو خوسيه أوخينيو جوميس أوخيدا البالغ من العمر ما بين ٥٢ و٠٣ عاما.
    Ayant été touché par une balle, M. Ojeda Rios a été privé de soins médicaux et est morts de ses blessures. UN وبعد إطلاق النار على السيد أوجيدا ريوس، حرم من المساعدة الطبية وترك لكي يموت من جراء جراحه.
    Enfin, l'orateur condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Reyes. UN واختتم كلامه بإدانة اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس.
    Enfin, le texte aurait dû condamner l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. UN وأخيرا، كان ينبغي للنص أن يدين اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس.
    Dans son imprudence, le conducteur de la Honda a heurté le pare-chocs arrière du véhicule de la Mission cubaine que conduisait M. Ávila Ojeda. UN 3 - وبسبب رعونة قائد السيارة الهوندا، اصطدم بالمصدّ الخلفي لسيارة البعثة الكوبية التي كان يقودها السيد أفيلا أوييدا.
    Celles-ci ont été " découvertes " en 1493, les premières l'ont été en 1499 par l'Espagnol Alonso de Ojeda. UN وفي عام ٩٩٤١ " اكتشف " الاسباني ألونسو دي أوخيدا جزر ليورد.
    Tout au long de la période où il a participé aux menées de ce groupe, Ojeda Ríos a été impliqué dans plusieurs activités criminelles, dont le braquage en 1983 d'un dépôt de la banque Wells Fargo à West Hartford (Connecticut), qui avait rapporté un butin de 7,2 millions de dollars. UN وطوال فترة عمل أوخيدا ريوس في المجموعة، تورط في عدد من الأنشطة الإجرامية شملت عملية السطو عام 1983 على خزنة مصرف ويلز فارغو في وست هارتفورد، كونتيكت، سرق منها مبلغ 7.2 ملايين دولار.
    Ojeda Ríos s'était soustrait à la justice en 1990 alors qu'il avait été libéré sous caution dans l'attente de son procès pour vol. En 1992, il a été jugé et condamné par contumace à 55 ans de prison. UN ولم يمثل أوخيدا ريوس أمام المحكمة وكان قد دفع كفالة عام 1990 بانتظار محاكمته في قضية السطو هذه. وفي عام 1992، أدين غيابيا وحكم عليه بالسجن لمدة 55 عاما.
    Ojeda Ríos a été blessé au cours d'une fusillade qui s'est produite le 23 septembre, date d'importance historique pour les indépendantistes. UN فأصيب أوخيدا ريوس بجروح أثناء إطلاق النار في 23 أيلول/سبتمبر، وهو يوم ذو دلالة تاريخية لمناصري استقلال بورتوريكو.
    Adolfo Aguilar Zinser, Luis Alfonso de Alba, Olga Ojeda Cardenas, Damaso Luna Corona, Francisca Elizabeth Mendez Escobar, Andres Avila Akerberg, Jose Ramon Lorenzo, Edgar Gonzáles Gaudiano UN أدولفو أغيلار زينسر، لويس ألفونسو دو ألبا، أولغا أوخيدا كارديناس، داماسو لونا كورونا، فرنشيسكا إليزابيت منديس إسكوبار، أندريس أفيلا أكيربرغ، خوسيه رامون لورزنزو، إدغار غونزاليس غوديانو
    Le Comité doit sérieusement examiner aussi la question de l'ingérence du Gouvernement des États-Unis dans les affaires locales et le refus des agents du FBI de coopérer avec le Gouvernement portoricain dans le cadre de l'enquête sur les circonstances de la mort de Filiberto Ojeda. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تنظر بجدية في تدخل حكومة الولايات المتحدة في الشؤون المحلية وفي رفض عملاء مكتب التحقيقات الاتحادي التعاون مع التحقيق الذي أجرته حكومة بورتوريكو في اغتيال فلبرتو أوخيدا.
    Après la mort de Filiberto Ojeda Ríos, le Gouvernement portoricain a porté plainte contre le Gouvernement des États-Unis devant le Tribunal fédéral de district de Porto Rico s'agissant de l'enquête sur les circonstances de sa mort. UN 34 - وعقب وفاة فيليبرتو أوخيدا ريوس، رفعت حكومة بورتوريكو دعوى ضد حكومة الولايات المتحدة أمام محكمة المقاطعة للولايات المتحدة في بورتوريكو بشأن التحقيقات التي أجرتها في ملابسات وفاته.
    On a également employé une force excessive contre des projets d'art public dénonçant l'assassinat de Ojeda Rios. UN وجرى أيضا استخدام قوة لا داع لها ضد مشاريع فنية عامة تستنكر اغتيال أوجيدا ريوس.
    À l'invitation du Président, M. Goiriz Ojeda prend place à la table des pétitionnaires. UN 52 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد غوريز أوجيدا إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    Deuxièmement, l'organisation de l'orateur est persuadée qu'il est essentiel que le paragraphe 5 condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios. UN 51 - وثانيا، ترى منظمته أنه من الضروري أن تدين الفقرة 5 اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس.
    En particulier, les responsables de l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios doivent être traduits en justice. Le FBI doit cesser de recourir à la force et à l'emploi d'armes chimiques contre les journalistes. UN وينبغي، على وجه خاص، محاكمة المسؤولين عن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، ويجب على مكتب التحقيقات الاتحادي أن يكف عن استعمال القوة والأسلحة الكيميائية ضد الصحفيين.
    Il a refusé de collaborer aux enquêtes officielles sur l'assassinat de Filiberto Ojeda Rios et les plaintes présentées par la presse, et a même refusé de donner les noms des agents en cause. UN ورفض المكتب التعاون في التحقيقات الرسمية بشأن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس وشكوى الصحافة، بل إن المكتب لم يعلن أسماء الوكلاء المشاركين في ذلك.
    Le Gouvernement colonial était au courant, mais ses efforts timides et tardifs n'ont pas réussi à protéger les droits civils de Filiberto Ojeda Rios, des journalistes visés par les enquêtes ou des camarades dont le domicile a été perquisitionné. UN والحكومة الاستعمارية على علم بذلك، ورغم محاولاتها الضعيفة والمتأخرة، لم تتمكن من حماية الحقوق المدنية لفيليبرتو أوجيدا ريوس، ولا للصحفيين الخاضعين للتحقيق، ولا للرفاق الذين شنت على ديارهم الغارات.
    Lorsque M. Ávila Ojeda a repris ses esprits, le conducteur de la Honda était en train de s'enfuir. UN 7 - وعندما أفاق السيد أفيلا أوييدا من وقع اللكمة، رأى سائق السيارة الهوندا يبتعد مسرعا.
    D'après les informations qu'elle a reçues, une patrouille de police du 34ème commissariat se serait trouvée à proximité de l'endroit où les coups de feu auraient été tirés sur M. Ojeda mais ne serait pas intervenue. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن إحدى دوريات الشرطة من مخفر الشرطة الرابع والثلاثين ذُكر أنها كانت قريبة من المكان الذي أُطلق فيه النار على السيد أوهيدا ولكن يدعى أنها لم تتدخل.
    M. Escalona Ojeda (République bolivarienne du Venezuela) fait valoir que les denrées alimentaires font désormais partie des marchés de contrats à terme; afin de combattre la volatilité des prix il faudra combattre aussi la spéculation sur les prix des produits alimentaires. UN 6 - السيد اسكالونا اوهيدا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن الغذاء أصبح جزءاً من سوق المعاملات الآجلة؛ وبغية مكافحة تقلُّب أسعار الأغذية، من الضروري مكافحة المضاربة بشأن أسعار الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus