Partant de nos anciennes traditions, nous travaillons à rétablir la pratique de la Trêve olympique. | UN | واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية. |
Après avoir été maîtrisé, ce feu allumera maintenant la flamme olympique dans son périple qui la conduira des stades antiques à la moderne Beijing. | UN | وبعد أن تمت السيطرة عليها، هي التي ستوقد الآن الشعلة الأوليمبية في طريقها من الملاعب القديمة إلى بيجين الحديثة. |
Le Mouvement olympique touche à chaque aspect de la société. | UN | إذ تصل الحركة الأوليمبية إلى جميع مناحي المجتمع. |
Le Président de l'organisation a pris part au Forum du Comité international olympique, tenu à Lausanne (Suisse), en 2010. | UN | شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010. |
Prenant note des Principes fondamentaux de l'olympisme, consacrés par la Charte olympique, | UN | وإذ يلاحظ المبادئ الأساسية للروح الأولمبية المنصوص عليها في الميثاق الأولمبي، |
Il n'aurait probablement pas été sur l'équipe olympique qu'il n'avait pas pris des stéroïdes. | Open Subtitles | ربما لم يكن ضمن الفريق الأولمبي لو أنه لم يتعاطى السترويد |
Depuis 1993, l'Assemblée générale a adopté huit résolutions relatives à la trêve olympique. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة، منذ عام 1993، ثمانية قرارات بشأن الهدنة الأوليمبية. |
La trêve olympique promeut l'entente internationale sur la base du principe que le sport peut inspirer la paix. | UN | إن الهدنة الأوليمبية تعزز التفاهم الدولي على أساس المبدأ القائل بأن الرياضة يمكن أن تلهم السلام. |
La majorité des activités de développement du Mouvement olympique se déroulent loin des projecteurs des médias. | UN | إن معظم العمل على تطوير الحركة الأوليمبية يدور بعيدا عن أضواء وسائط الإعلام. |
C'est ainsi qu'une femme préside le Comité olympique bulgare. | UN | وعلى سبيل المثال، تشغل امرأة منصب رئيس اللجنة الأوليمبية البلغارية. |
Et je voudrais me féliciter ici de la présence parmi nous du représentant du Comité international olympique, qui interviendra tout à l'heure. | UN | وأود هنا، أن أنوه بوجود ممثل للجنة الأوليمبية الدولية والذي سيتكلم في ما بعد. |
Il est devenu un symbole de la civilisation de la Grèce antique, qui est l'ancêtre du mouvement olympique. | UN | ولقد وصل إلى الذروة في الحضارة اليونانية القديمة التي هي أصل الحركة الأوليمبية. |
Prenant note des Principes fondamentaux de l'olympisme, consacrés par la Charte olympique, | UN | وإذ يلاحظ المبادئ الأساسية للروح الأولمبية المنصوص عليها في الميثاق الأولمبي، |
Depuis 1993, cette Assemblée a adopté à l'unanimité six résolutions prônant la Trêve olympique. | UN | ومنذ عام 1993، اعتمدت هذه الجمعية بالإجماع ستة قرارات تناصر قضية الهدنة الأولمبية. |
Faire de la Trêve olympique une réalité dans notre monde moderne est une entreprise très ardue. | UN | وجعل الهدنة الأولمبية واقعا ملموسا في العالم الحديث، مهمة شاقة تنطوي على تحديات. |
L'Organisation des Nations Unies a beaucoup œuvré pour promouvoir l'esprit olympique. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بحجم هائل من العمل لتعزيز روح الألعاب الأولمبية. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
Promotion de la connaissance, de la compréhension et de l'application de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'intermédiaire du sport et de l'idéal olympique | UN | تعزيز الوعي بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفهمه وتطبيقه من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي |
La diffusion aux niveaux national et international de l'idéal olympique devrait encourager la compréhension et la solidarité entre les hommes et les peuples. | UN | إن نشر المثل اﻷعلى اﻷوليمبي على المستويين الوطني والدولي ينبغي أن يعزز التفاهم والتضامن فيما بين اﻷفراد والشعوب. |
Considérant l'appel à une Trêve olympique lancé par le Comité international olympique et entériné par 184 comités olympiques, qui a été présenté au Secrétaire général, | UN | إذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهته اللجنة اﻷوليمبية الدولية ﻹقامة هدنة أوليمبية، والذي أيدته ١٨٤ لجنة أوليمبية وقدم إلى اﻷمين العام، |
Conformément à la tradition olympique et à la suggestion faite par cette Assemblée, nous nous efforcerons de respecter la Trêve olympique pendant cette période. | UN | وتمشيا مع التقاليد اﻷولمبية وبناء على اقتراح هذه الجمعية، سنبذل جهودا كبيرة لمراعاة هدنة أولمبية أثناء تلك الفترة. |
La recherche d'un monde meilleur et plus pacifique a toujours été au cœur de l'idéal olympique. | UN | لقد كان السعي لتحقيق عالم أفضل وأكثر سلاما على الدوام في قلب الرؤية الاولمبية. |
Je suis le premier à reconnaître que suffisamment d'efforts n'ont pas été faits pour transformer l'idéal olympique en une réalité olympique. | UN | وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي. |
Regardez ce coureur olympique sans jambes. | Open Subtitles | أنظري إلى ذلك عداء الأولمبياد بدون أرجل. |
Le Prince Albert n'est pas seulement un ambassadeur éminent de son pays et du Mouvement international olympique, il est aussi un ancien athlète olympique. | UN | فاﻷمير ألبرت ليس سفيرا بارزا لبلده وللجنة اﻷوليمبيـــة وحســب، فهو أيضا رياضي أوليمبي سابق. |
Membre de la Cour d'arbitrage des sports du Comité international olympique. | UN | عضو في هيئة التحكيم في اﻷلعاب الرياضية التابعة للجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية. |
Au pied de la Maison olympique du Film en 1934. | Open Subtitles | امـام دار السينما الاولمبي فى 34 من عمرها |
Dans ses efforts, elle sera inspirée par la véritable tradition des Jeux olympiques et par les valeurs qui ont présidé à l'origine à l'idéal olympique. | UN | وستستلهم مساعينا التقليد اﻷصيل لﻷلعاب اﻷوليمبية والقيم اﻷصلية المجسدة في المثل اﻷعلى اﻷوليمـــبي. |
Il était recommandé que la crosse devienne une discipline olympique médaillée à l'occasion des Jeux d'Athènes en 2004. | UN | وأُدرجت توصية بأن تصبح لعبة لاكروس من الألعاب التي تمنح ميداليات في الألعاب الأولومبية التي ستجري في أثينا في عام 2004. |
En fait, je n'aurai pas besoin de maths dans ma carrière de champion olympique de traîneau ! | Open Subtitles | الحقيقة أن الأرقام لا أهمية لها في وظيفتي المستقبلية بطل أولمبياد ميدالية ذهبية في التزلج الصاروخي على الجليد |