"olympiques de beijing" - Traduction Français en Arabe

    • الأولمبية في بيجين
        
    • الأوليمبية في بيجين
        
    • الأولمبية في بكين
        
    Aujourd'hui le monde entier veut savoir dans quelle direction va la Chine, à la fois politiquement et économiquement, après les Jeux olympiques de Beijing. UN والآن، يود العالم قاطبة أن يعرف في أي اتجاه تسير الصين، سياسيا واقتصاديا، بعد الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Mais ce n'est pas vrai, comme quelqu'un me l'a suggéré juste avant que je ne monte à la tribune, que nous sommes venus à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale en croyant être encore aux Jeux olympiques de Beijing. UN ولكن ليس صحيحا كما اقترح البعض عليّ قبل أن أحضر إلى المنصة بأنه يجب أن نحضر إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة معتقدين أنه لا نزال في دورة الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Je suis heureux de rappeler la coopération très fructueuse entre la Chine et l'Agence sur la question de la sûreté nucléaire au cours des préparatifs des Jeux olympiques de Beijing 2008. UN ومن دواعي سروري أن أذكِّر بالتعاون المثمر للغاية بشأن الأمن النووي بين الصين والوكالة خلال تحضيراتنا للألعاب الأولمبية في بيجين لعام 2008.
    La communauté internationale attend des Jeux olympiques de Beijing qu'ils soient couronnés de succès. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى نجاح الألعاب الأوليمبية في بيجين.
    L'histoire prouve que le peuple chinois est non seulement capable d'accueillir des Olympiades véritablement exceptionnelles mais également de gérer de manière judicieuse le patrimoine matériel inestimable des Jeux olympiques de Beijing et de transmettre son héritage spirituel. UN ويثبت التاريخ أن شعب الصين ليس قادرا على استضافة ألعاب أوليمبية فريدة حقا فحسب، بل أنه أيضا يدير بحكمة التراث المادي القيم للألعاب الأوليمبية في بيجين وينقل تراثها الروحي إلى الأجيال المقبلة.
    La Chine appuie activement les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire et a entretenu de bonnes relations de coopération avec l'AIEA et d'autres pays dans ce domaine durant les Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008.
    Malheureusement, le conflit s'est déroulé en pleine période de vacances d'été alors que l'attention du monde entier était tournée vers les Jeux olympiques de Beijing. UN ولسوء الحظ، فقد وقع الصراع في وسط فترة العطلة الصيفية في حين كان اهتمام العالم منصبا على الألعاب الأولمبية في بكين.
    Les Jeux olympiques de Beijing ont pris fin, mais la mission consistant à faire avancer l'esprit du sport et à promouvoir la paix et le développement reste une tâche de longue haleine. UN لقد اختتمت دورة الألعاب الأولمبية في بيجين مبارياتها، لكن مهمة المضي قدما بالروح الرياضية والنهوض بالسلام والتنمية تظل تحديا طويل الأمد.
    Nous avons été les témoins des performances humaines glorieuses et porteuses d'espoirs réalisées aux Jeux olympiques de Beijing, mais nous avons frémi face à l'effondrement de la Bourse et du marché de l'immobilier dans le monde. UN فقد شهدنا مجد الإنجازات الإنسانية المفعمة بالأمل في الألعاب الأولمبية في بيجين ولكن اقشعرت أبداننا لمشاهد انهيار أسواق الأوراق المالية والعقارية في كل أنحاء العالم.
    En 2008, la Chine a accueilli avec succès les Jeux olympiques de Beijing. UN 29 - وذكر أن الصين استضافت بنجاح في عام 2008 المباريات الأولمبية في بيجين.
    La campagne de promotion de la santé pendant les Jeux olympiques de Beijing a porté essentiellement sur les dangers du tabagisme et l'importance de l'activité physique, du régime alimentaire et de la sécurité sanitaire de l'alimentation. UN 77 - وركزت حملة تعزيز الصحة أثناء الدورة الأولمبية في بيجين على أخطار التدخين وأهمية النشاط البدني والنظام الغذائي وسلامة الأغذية.
    Nous continuerons de travailler avec le Comité international olympique et les autres gouvernements pour promouvoir davantage encore l'esprit olympique et nous ferons de notre mieux pour faire des Jeux olympiques de Beijing une occasion merveilleuse de promouvoir la paix, le développement, renforcer les échanges entre civilisations et consolider l'amitié entre les peuples de tous les pays. UN وسنواصل العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية وحكومات أخرى من أجل إبراز الروح الأولمبية وبذل قصارى جهدنا لجعل الألعاب الأولمبية في بيجين فرصة رائعة لصون السلام، والنهوض بالتنمية، وتعزيز التبادل بين الحضارات المختلفة، وتوطيد الصداقة بين شعوب كل البلدان.
    - Approuvant le concept des Jeux olympiques verts promu et mis en pratique par les organisateurs des Jeux olympiques de Beijing et qui intègre l'idée de durabilité aux préparatifs des Jeux en tant que contribution majeure à la réalisation des OMD et à l'esprit olympique; UN - وإذ نقر بمفهوم الألعاب الأولمبية الخضراء الذي يدعو إليه منظمو دورة الألعاب الأولمبية في بيجين ويعملون به، حيث أن فكرة الاستدامة مدرجة في الأعمال التحضيرية للألعاب، باعتبارها مساهمة هامة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز روح الألعاب الأولمبية؛
    La campagne intitulée Giving is Winning (Donner c'est gagner) financée par le Fonds de solidarité olympique est une importante foire où sont présentés des sports et des vêtements sportifs, qui durera jusqu'aux Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وستستمر حملة " المتبرعون هم الرابحون " التي يموِّلها صندوق التضامن الأوليمبي، وهي حملة رئيسية لجمع الملابس الرياضية وغير الرسمية، حتى تنظيم الألعاب الأولمبية في بيجين في عام 2008.
    La Chine appuie activement les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire et a entretenu de bonnes relations de coopération avec l'AIEA et d'autres pays dans ce domaine durant les Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008.
    L'Agence a aidé à protéger contre d'éventuelles attaques avec des matières nucléaires ou radiologiques à la coupe du monde en Afrique du Sud cette année, comme elle l'a fait aux Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وقد ساعدت الوكالة على توفير الحماية من وقوع أي هجمات محتملة باستخدام مواد نووية أو إشعاعية في كأس العالم في جنوب أفريقيا هذا العام، كما حدث أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008.
    Visitant récemment les sites olympiques de Beijing, j'ai remarqué avec grand plaisir de l'enthousiasme et de la fierté sur les visages des Chinois qui construisent ces sites. UN ولقد زرت مؤخراً المواقع الأوليمبية في بيجين ولاحظت بسرور عظيم الحماس والفخر على وجوه الصينيين الذين كانوا يبنون تلك المواقع.
    En janvier 2009, pour perpétuer le précieux legs spirituel des Jeux olympiques de Beijing et promouvoir notre programme national de culture physique, le Gouvernement chinois a déclaré le 8 août, date d'ouverture des Jeux olympiques de Beijing, Journée nationale du sport. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، وللاستمرار في التراث الروحي القيم للألعاب الأوليمبية في بيجين وللمضي قدما ببرنامجنا الوطني للياقة البدنية، أعلنت الحكومة الصينية 8 آب/أغسطس، وهو يوم افتتاح الألعاب الأوليمبية في بيجين، يومنا الوطني للياقة البدنية.
    L'équipe féminine de tennis de table composée de Li Jia Wei, Feng Tianwei et Wang Yuegu, a créé un précédent quand elle a remporté une médaille d'argent aux Jeux olympiques de Beijing de 2008. UN 13-16 حقَّق الفريق النسائي للعبة تنس الطاولة الذي يضم لي جيا ويي، وفنغ تيانوي و وانغ يوييغو انتصاراً تاريخياً عندما حصلن على ميدالية فضية في الألعاب الأوليمبية في بيجين في سنة 2008.
    Dans 282 jours, la flamme olympique - brillant de tous ses feux pour la solidarité, l'amitié et la paix - sera allumée dans le stade principal des Jeux olympiques de Beijing. UN بعد 282 يوماً ستوقد إشعال الشعلة الأوليمبية في الملعب الرئيسي للألعاب الأوليمبية في بيجين - وستتقد هذه الشعلة بضوء ساطع من أجل التضامن والصداقة والسلام.
    Il étudie aussi le moyen de travailler en étroite coopération avec les organisateurs des Jeux olympiques de Beijing en 1998 qui souhaitent organiser des Jeux olympiques < < verts > > . UN ويستكشف برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً السبل للعمل بشكل وثيق مع منظمي الألعاب الأولمبية في بكين عام 2008 في جهودهم لتنظيم دورة أولمبية (خضراء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus