J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une lettre émanant de S. E. M. Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
Les membres du Conseil et plus de 50 délégations, y compris le Ministre des affaires étrangères de la Jamahiriya arabe libyenne, M. Omar Mustafa Muntasser (qui dirigeait la délégation libyenne), ont participé au débat . | UN | وشارك في المناقشة أعضاء المجلس وأكثر من ٥٠ وفدا بمن في ذلك وزير خارجية الجماهيرية العربية الليبية، السيد عمر مصطفى المنتصر الذي رأس الوفد الليبي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée S. E. M. Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité populaire général aux affaires étrangères et à la coopération internationale. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 26 juillet 1994, qui émane de M. Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité populaire général pour les relations étrangères et la coopération internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة اﻷخ/ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي المؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
S. E. M. Omar Mustafa Muntasser | UN | سعادة السيد عمر مصطفى منتصر |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la lettre qui vous est adressée par le frère Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité général du peuple pour les relations extérieures et la coopération internationale, concernant les déclarations répétées de responsables du Gouvernement américain qui affirment que les États-Unis se proposent à lancer une opération militaire de grande envergure contre la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر - أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي، حول التصريحات التي يرددها المسؤولون في اﻹدارة اﻷمريكية والتي تؤكد أن هناك عملا عسكريا خطيرا تعد له الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد الجماهيرية العربية الليبية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Secrétaire général du Comité populaire général du Bureau du peuple pour les relations extérieures et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne, S. E. M. Omar Mustafa Muntasser. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي أمين اللجنــة الشعبية العامــة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي سعادة السيد عمر مصطفى المنتصر. |
Mme Gazeau-Secret (France) : La délégation française juge utile de rétablir certains faits et d'apporter certaines précisions à la suite du discours prononcé par le ministre libyen des affaires étrangères, M. Omar Mustafa Muntasser. | UN | السيدة غازو - سيكري )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشعر الوفد الفرنسي بأنه يتعين عليه أن يذكر بعض الحقائق وأن يوضح نقاطا معينة تتصل ببيان وزير الخارجية الليبي السيد عمر مصطفى المنتصر. |
Le Gouvernement libyen a confirmé ces assurances dans une lettre que m'a adressée M. Omar Mustafa Muntasser, Secrétaire du Comité populaire pour les relations extérieures et la coopération internationale en date du 19 mars 1999 (S/1999/311). | UN | ثم كررت الجماهيرية العربية الليبية هذه التأكيدات في رسالة مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/311) وجهها إليﱠ السيد عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي فـي الجماهيرية العربية الليبية. |
(Signé) Omar Mustafa Muntasser | UN | )توقيع( عمر مصطفى المنتصر |
(Signé) Omar Mustafa Muntasser | UN | )توقيع( عمر مصطفى المنتصر |