Enfin, il a été déclaré que la synergie entre l'OMC et la CNUCED devrait être intensifiée en vue de créer une nouvelle architecture du développement. | UN | وأخيراً، اقتُرح تعزيز تضافر أسباب التعاون بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد من أجل إنشاء هيكل إنمائي جديد. |
Elle pense que la collaboration entre l'ONUDI, l'OMC et la CNUCED devrait être renforcée. | UN | وهي تعتقد بأنه ينبغي تعزيز التعاون في العمل بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Des institutions comme la Banque mondiale, le CCI, l'ONUDI, la FAO, l'OMC et la CNUCED contribueront à développer un secteur privé à vocation exportatrice pour stimuler une croissance économique durable et atténuer la pauvreté. | UN | وستساعد وكالات من بينها البنك الدولي ومركز التجارة الدولي واليونيدو والفاو ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد في تنمية قطاع خاص موجه نحو التصدير من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتقليل الفقر. |
Le resserrement des relations avec l'OMC et la CNUCED permet d'aborder plus globalement la question des liens entre le commerce et l'environnement; | UN | تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛ |
À la 7e séance, le Président du Conseil a fait des observations finales et déclaré close la réunion spéciale de haut niveau du Conseil avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED. | UN | 26 - في الجلسة السابعة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات ختامية وأعلن اختتام الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
RÉSULTATS DE LA RÉUNION SPÉCIALE DE HAUT NIVEAU AVEC LES INSTITUTIONS DE BRETTON WOODS, L'OMC et la CNUCED | UN | مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
Une amélioration des procédures de travail renforcerait donc les synergies entre l'OMC et la CNUCED grâce à un resserrement de leur coopération par l'intermédiaire du CCI. | UN | ومن ثم، فإن تحسين إجراءات العمل سيزيد من أوجه التآزر بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن طريق تعزيز تعاونها من خلال مركز التجارة الدولية. |
Elle exhorte l'OMC et la CNUCED à surveiller les politiques protectionnistes et à évaluer l'incidence de ces politiques sur les pays en développement. | UN | ودعت الرابطة منظمة التجارة العالمية والأونكتاد إلى رصد السياسات الحمائية وتقييم أثر هذه السياسات على البلدان النامية. |
En conséquence, l'OMC et la CNUCED devraient revoir leurs engagements antérieurs, accélérer les négociations et se pencher sur les dissymétries et inégalités du commerce international. | UN | ومن ثم، فإنه يجب على منظمة التجارة العالمية والأونكتاد أن يعيدا النظر في التزاماتهما السابقة، وأن يعجّلا من المفاوضات، وأن يتصديا للاختلافات والتفاوتات السائدة في التجارة الدولية. |
Il faudrait aussi que soient maintenus en permanence des contacts entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED, afin d'assurer un dialogue régulier sur les moyens d'améliorer la cohérence et la coordination. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى استمرار الصلة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد بما يهيئ حواراً متسقاً بشأن الطرق الكفيلة بتحسين التجانس والتنسيق. |
En fait, l'OMC et la CNUCED ont conclu des arrangements de coopération, notamment des mémorandums d'accord, avec les commissions régionales en vue d'assurer un appui aux pays en développement. | UN | وبالفعل، فإن لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد على حد سواء ترتيبات تعاونية جارية، بما في ذلك مذكرات تفاهم، مع اللجان الإقليمية لتوفير الدعم للبلدان النامية. |
Le Japon a réaffirmé qu'il était prêt à apporter une contribution financière aux stages de formation intensive pour l'Asie et le Pacifique qui devaient être organisés conjointement par l'OMC et la CNUCED plus tard dans l'année. | UN | وقد كررت اليابان الإعراب عن استعدادها لتقديم مساهمة مالية من أجل الدورة التدريبية المكثفة لآسيا والمحيط الهادئ والتي ستنفذ بواسطة منظمة التجارة العالمية والأونكتاد معاً في وقت لاحق من السنة. |
Participation à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED | UN | المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
Dans cette optique, diverses activités seront mises en œuvre, parmi lesquelles un certain nombre de manifestations organisées conjointement par l'OMC et la CNUCED, telles que des ateliers régionaux et un colloque pour les représentants de pays basés à Genève. | UN | واستجابة لهذا التوجيه ستشمل الأنشطة ذات الصلة عدداً من التظاهرات المشتركة بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد مثل عقد حلقات تدارس إقليمية وندوة للمندوبين المتمركزين في جنيف. |
Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED 8 | UN | ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد 8 |
Participation à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED | UN | المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودس ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد |
Selon plusieurs participants, il importerait de renforcer la réunion spéciale annuelle de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED et de veiller à ce que les débats conduits dans ce forum soient axés sur des résultats. | UN | وأكد عدة مشاركين أن الاجتماع الخاص الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي سنويا مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يتعين تعزيزه وينبغي أن يشتمل على مناقشات موجَّهة نحو النتائج. |
Cette réunion est un maillon essentiel du lien entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED. | UN | 114 - يعد الاجتماع الرفيع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عنصرا رئيسيا في العلاقة بين هذه الكيانات. |
À sa 2e séance, le 7 février 2012, le Conseil a décidé que sa réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, l'OMC et la CNUCED se tiendrait au Siège de l'Organisation des Nations Unies les 12 et 13 mars 2012. | UN | 12 - في الجلسة الثانية، المعقودة في 7 شباط/فبراير 2012، قرر المجلس عقد اجتماعه الخاص الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في مقر الأمم المتحدة يومي 12 و 13 آذار/مارس 2012. |
Les commissions régionales peuvent à cet égard collaborer avec l'OMC et la CNUCED afin de promouvoir un ensemble commun et cohérent de principes, pratiques et procédures opérationnelles permettant d'aboutir à une intégration économique régionale conforme aux principes de l'OMC. | UN | ويمكن للجان الإقليمية أن تتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا الصدد لوضع مجموعة من المبادئ والممارسات وإجراءات التنفيذ المشتركة والمترابطة من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي والإقليمي على نحو متسق مع مبادئ منظمة التجارة العالمية. |
Plusieurs activités concrètes ont déjà été entreprises en partenariat avec différents organismes; par exemple, un mémorandum d'accord sur le développement des capacités a été conclu avec le PNUD, la Banque mondiale, l'OMC et la CNUCED. | UN | وقد تم بالفعل الاتفاق على بعض الأنشطة المحددة التي يمكن تنفيذها في إطار الشراكة مع عدد من الوكالات، تتضمن إبرام مذكرة تفاهم بشأن تنمية القدرات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
L'OMC et la CNUCED pourraient jouer un rôle moteur dans le cadre de cette initiative. | UN | وبمقدور منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد القيام بدور رئيسي في مبادرة من هذا القبيل. |