Liaison avec la CNUCED, l'OMC et le Centre (CNUCED/GATT) du commerce international | UN | الاتصال مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية |
La CNUCED, l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Centre du commerce international (CCI) ont lancé le Programme intégré d’assistance technique, pour lequel on a créé un fonds d’affectation spéciale. | UN | وشرع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج متكامل ومشترك للمساعدة التقنية أنشئ من أجله صندوق استئماني. |
En 1999, la CNUCED a continué de coopérer avec l'OMC et le Centre du commerce international, en sa qualité de chef de file des efforts déployés pour promouvoir l'accès des pays africains aux marchés. | UN | ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية. |
Soucieuse d'améliorer la qualité de ses statistiques et de les harmoniser, la CNUCED a continué à recueillir et à publier, en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international, des documents annuels et trimestriels sur le commerce des services. | UN | وواصل الأونكتاد، سعيا منه إلى تحسين نوعية الإحصاءات ومواءمتها، العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، على تصنيف ونشر النصوص السنوية والفصلية المتعلقة بتجارة الخدمات. |
Les entretiens sur les échanges commerciaux dans les services et l'aide aux pays en développement se poursuivent avec l'OMC et le Centre du commerce international. | UN | ويواصل المعهد إجراء محادثات مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية حول مسألة التجارة في الخدمات ودعم الاقتصادات النامية. |
Enfin, de nombreux projets de coopération technique relatifs aux questions commerciales associent l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et le Centre du commerce international (CCI). | UN | وأخيراً، فإن العديد من مشاريع التعاون التقني في مجال المسائل التجارية تشترك فيها منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
Par exemple, la CNUCED en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international a apporté une aide à huit pays d'Afrique par le biais du Programme intégré d'assistance technique élaboré à l'intention de certains pays les moins avancés et autres pays d'Afrique. | UN | وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية. |
23. Conjointement avec l'OMC et le Centre du commerce international CNUCED/OMC (CCI), la CNUCED a participé à la mise en œuvre du JITAP. | UN | 23- وشارك الأونكتاد، مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، في تنفيذ البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية. |
Participation avec l'OMC et le Centre du commerce international à la mise en place et au renforcement de centres de référence au Kenya pour des universitaires, des chefs d'entreprise et des responsables gouvernementaux. | UN | √ الاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولي في إنشاء و/أو تعزيز مراكز مرجعية في كينيا لصالح الأوساط الأكاديمية وأوساط الأعمال التجارية والمسؤولين. |
Le Groupe consultatif commun avait reconnu l'intérêt de l'approche globale adoptée par le Centre en matière d'assistance technique commerciale et souligné qu'il importait que la CNUCED, l'OMC et le Centre travaillent ensemble de façon à avoir une approche cohérente et exhaustive. | UN | ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل. |
Le Groupe consultatif commun avait reconnu l'intérêt de l'approche globale adoptée par le Centre en matière d'assistance technique commerciale et souligné qu'il importait que la CNUCED, l'OMC et le Centre travaillent ensemble de façon à avoir une approche cohérente et exhaustive. | UN | ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل. |
Le Groupe consultatif commun avait reconnu l'intérêt de l'approche globale adoptée par le Centre en matière d'assistance technique commerciale et souligné qu'il importait que la CNUCED, l'OMC et le Centre travaillent ensemble de façon à avoir une approche cohérente et exhaustive. | UN | ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل. |
Les partenariats avec les organismes de développement sont particulièrement probables dans les domaines où les services de l'ONUDI complètent les services assurés par des organismes partenaires, comme, en ce qui concerne par exemple les agroindustries et les industries agroalimentaires, la FAO et le FIDA, ou pour ce qui est du renforcement des capacités commerciales, l'OMC et le Centre de commerce international. | UN | وإقامة شراكات مع الوكالات الإنمائية احتمال وارد بوجه خاص في المجالات التي تكمل أو تستكمل فيها خدمات اليونيدو الخدمات التي تقدّمها الوكالات الشريكة مثلما هو الحال في الصناعات الزراعية والأعمال الزراعية مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أو في حالة بناء القدرات التجارية مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
50. Afin d'atteindre ces objectifs, il est essentiel d'éliminer les doubles emplois et de renforcer la coopération entre les organismes internationaux compétents, en particulier la CNUCED, l'OMC et le Centre CNUCED/GATT du commerce international, de façon à tirer le meilleur parti des ressources disponibles ainsi que des synergies existantes et potentielles entre ces organismes. | UN | ٠٥- وتحقيقاً لهذه اﻷهداف، من اﻷساسي إزالة الازدواج وتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة، لا سيما اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، من أجل المحافظة على الموارد النادرة والاستفادة الكاملة من التآزرات القائمة والمحتملة فيما بين هذه المنظمات. |
52. Le Programme intégré conjoint d'assistance technique (JITAP) réunit la CNUCED, l'OMC et le Centre du commerce international CNUCED/OMC pour qu'ils coordonnent leurs actions en vue de renforcer les capacités institutionnelles, entreprenariales et humaines liées au commerce en Afrique. | UN | 52- البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية هو برنامج ينسق من خلاله الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية استجاباتهم فيما يتعلق ببناء القدرات البشرية والقدرة على تنظيم المشاريع والقدرات المؤسسية المتصلة بالتجارة في أفريقيا. |
Grâce à l'expérience qu'elle avait acquise en aidant les pays en développement pendant les négociations et à sa capacité d'analyse, la CNUCED aurait un rôle important à jouer à cet égard, tout en tenant compte de la nécessité d'instaurer une division du travail fructueuse et complémentaire avec l'OMC et le Centre du commerce international, ainsi qu'une coopération efficace avec d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وسيكون لﻷونكتاد، بخبرته في مجال مساعدة البلدان النامية أثناء عملية التفاوض وبقدرته التحليلية، دور هام يؤديه في هذا الشأن، بينما يضع في اعتباره ضرورة التوصل الى تقسيم مثمر ومتمم للعمل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، بالاضافة الى التعاون الفعال مع المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع. |
Ensemble, la CNUCED, le PNUD, le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale, l'OMC et le Centre du commerce international (CCI) ont aidé un certain nombre de PMA à faire une place au commerce dans leurs stratégies nationales de développement, en utilisant le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA. | UN | وقام الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية بصفة مشتركة بمساعدة عدد من أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لإدراج التجارة في صميم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، مستخدمة في ذلك إطارها المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
15. En juin 2007, la CNUCED, l'OMC et le Centre du commerce international (CCI) ont publié conjointement les Profils tarifaires dans le monde 2006, qui contiennent des informations sur les droits de douane appliqués et consolidés dans plus de 150 pays. | UN | 15- وفي حزيران/يونيه 2007، اشترك الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية في إصدار منشور World Tariff Profiles 2006 (لمحات عن التعريفات العالمية لعام 2006) الذي يحتوي على معلومات عن التعريفات الجمركية المطبقة والمثبّتة في أكثر من 150 بلداً. |
De plus, la CNUCED, avec l'OMC et le Centre du commerce international (CCI), a lancé le Programme conjoint intégré d'assistance technique en faveur de certains pays les moins avancés et d'autres pays africains (JITAP). | UN | وفضلاً عن ذلك، دشن الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية (جيتاب)(). |
Elle a fourni des analyses pour les rapports conjoints ci-après: a) Situation et perspectives de l'économie mondiale 2012 (publié avec le Département des affaires économiques et sociales et les commissions économiques régionales de l'ONU); et b) Profils tarifaires dans le monde 2011 (publié avec l'OMC et le Centre du commerce international). | UN | وقُدمت مساهمات تحليلية في المنشورات المشتركة التالية: (أ) الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، 2012 (مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية)؛ و(ب) Tariff Profiles 2011 (لمحات عن التعريفات 2011) (مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية). |