"omd et les autres" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائية للألفية وغيرها
        
    • الإنمائية للألفية وسائر
        
    • الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى
        
    Catalyser et faire fructifier les ressources financières et autres pour réaliser les OMD et les autres objectifs des Nations Unies UN حفز وحشد التدفقات المالية وتدفقات الموارد الأخرى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة
    La méthode de multipartenariats mise en œuvre dans le système des Nations Unies pour réaliser les OMD et les autres objectifs de développement des Nations Unies à l'échelle des pays est cohérente UN الاتساق في نهج تعدد أصحاب المصلحة الذي تتبعه الأمم المتحدة إزاء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة على المستوى القطري
    Nous avons défini une stratégie de développement adaptée à notre situation nationale et compatible avec les OMD et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international. UN وحدّدنا استراتيجية إنمائية تلائم ظروفنا الوطنية وتتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية.
    50. À cet effet, le PNUAD sert de cadre à la formulation de ces programmes d'une durée de cinq ans couvrant les priorités nationales de développement et l'efficacité du développement, les OMD et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 50 - وفي هذا الصدد، يشكِّل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لصياغة مثل هذه البرامج لفترة خمس سنوات من أجل تناول الأولويات الإنمائية الوطنية وفعالية التنمية، والأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفَّق عليها دولياً.
    Le Gouvernement du Swaziland a lancé SwaziInfo, une variante de DevInfo, qui est un instrument de suivi national chargé d'évaluer les progrès accomplis par les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les autres priorités nationales. UN واستهلت حكومة سوازيلند خدمة " سوازي إنفو " ، وهي صيغة معدلة من " ديف إنفو " ، بوصفها أداة رصد وطنية لمتابعة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأولويات الوطنية.
    L'action concrète, intégrée et coordonnée de la communauté internationale est indispensable pour atteindre les OMD et les autres objectifs de développement. UN ولا بد للمجتمع الدولي من اتخاذ إجراء ملموس ومتكامل ومنسق بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    Nous espérons que ces réformes nous permettront de réaliser plus facilement les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les autres engagements internationalement convenus que, si nous sommes laissés à nous-mêmes, nous ne pourrons pas atteindre même avec les meilleures intentions et les meilleurs efforts. UN ونأمل بأن تُيسِّر هذه الإصلاحات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات المعترف بها دوليا والتي لا يمكننا أن نحققها بوسائلنا وحدها بالرغم من توفر أحسن النوايا وبذل أقصى الجهود.
    Ces ressources sont à présent nécessaires d'urgence, en particulier dans les pays qui, comme le mien, ont préparé leurs stratégies nationales globales de développement en vue de réaliser les OMD et les autres objectifs internationaux de développement. UN وثمة حاجة ملحة الآن إلى هذه الموارد، لاسيما من جانب بلدان من قبيل بلدي، أعدت استراتيجياتها الوطنية الشاملة للتنمية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والأغراض الإنمائية الدولية.
    Les objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international sont le cadre commun que nous nous sommes fixé. UN والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا هي الإطار المشترك الذي حددناه لأنفسنا.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 61/190 et 63/207, a aussi rappelé les OMD et les autres objectifs internationaux de développement en relation avec les produits de base. UN كما أشارت الجمعية العامة في قراريها 61/190 و63/207 إلى الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والمتصلة بالسلع الأساسية.
    Nous sommes d'avis, et cet avis est généralement largement partagé, que les OMD et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international ne pourront être atteints tant que les PMA ne les auront pas atteints eux aussi. Cela devrait être dûment mentionné dans tous les rapports de l'ONU. UN وفي رأينا المتروي والمقبول عموما لدى الجميع أن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دوليا لا يمكن تحقيقها ما لم تحققها البلدان الأقل نموا، وينبغي أن يتجسد هذا على النحو الواجب في تقارير الأمم المتحدة.
    Il a été dit que le droit au développement confortait l'idée selon laquelle seul un système équitable et multilatéral, qui soit satisfaisant à la fois pour les pays développés et pour les pays en développement, permettrait d'atteindre les OMD et les autres objectifs de développement. UN وذُكِر أن الحق في التنمية يعزز الرسالة بأنه ما من شيء يمكن أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية سوى نظام عادل ومتعدد الأطراف يصلح للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 61/190 et 63/207, a aussi rappelé les OMD et les autres objectifs internationaux de développement en relation avec les produits de base. UN كما أشارت الجمعية العامة في قراريها 61/190 و63/207 إلى الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والمتصلة بالسلع الأساسية.
    Les PRI doivent s'efforcer d'atteindre les OMD et les autres objectifs de développement convenus au niveau international dans un contexte où le changement climatique se traduit par des conditions météorologiques aberrantes qui entraînent des pertes en vies humaines et détruisent les récoltes et les infrastructures indispensables. UN وتجد البلدان المتوسطة الدخل نفسها مرغمة على العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا، في بيئة تسودها أنماط مناخية غريبة ناجمة عن تغير المناخ، وتؤدي إلى إزهاق الأرواح وتدمير المحاصيل والهياكل الأساسية القيّمة.
    Le programme de nouveaux partenariats stratégiques du PNUD, appliqué depuis 2009, retient plusieurs objectifs comme l'intensification de la coopération Sud-Sud et les partenariats avec les pays émergents pour accélérer les progrès de la réalisation des OMD et les autres objectifs de développement. UN 48 - وترمي خطة البرنامج الإنمائي الجديدة للشراكات الاستراتيجية التي دخلت حيز التنفيذ منذ عام 2009 إلى تحقيق عدد من الأهداف الرئيسية، مثل تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكة مع الاقتصادات الناشئة لتسريع وتيرة التقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية.
    77. En conclusion, réitérant la détermination de l'Ukraine à atteindre les OMD et les autres objectifs de développement internationalement convenus par des réformes économiques et sociales complètes, elle fait remarquer que son Gouvernement a déjà pris des mesures dans ce sens au début de l'année. UN 77 - واختتمت كلمتها بإعادة التأكيد على التزام أوكرانيا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. وأشارت إلى أن حكومتها اتخذت خطوات في أوائل العام لتحقيق هذه الغاية.
    Plus généralement, pour atteindre les OMD et les autres objectifs de développement social, les pays africains doivent placer le développement social, notamment celui des groupes vulnérables, au centre de leur programme de développement. UN 61 - وبشكل أعم، فمن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية الاجتماعية، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع التنمية الاجتماعية، ولا سيما لصالح الفئات الضعيفة، على رأس الأولويات في خططها الإنمائية.
    M. Haniff (Malaisie) dit que la Malaisie est très attachée au succès du Programme d'action d'Istanbul au moyen de la coopération Sud-Sud et que son pays tente d'aider les pays les moins avancés à atteindre les OMD et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international en 2015 et au-delà. UN 44 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إن ماليزيا لا تزال ملتزمة بنجاح برنامج عمل إسطنبول من خلال التعاون بين بلدان الجنوب وتسعى لمساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بحلول عام 2015 وما بعده.
    L'attention se porte d'autant plus sur l'Afrique que le continent semble aujourd'hui mal parti pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 3 - وازداد تركيز الاهتمام بشكل خاص على أفريقيا عندما اتضح أن التقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا هو دون المستوى المطلوب في هذه القارة.
    Ils demandent instamment aux fonds et programmes des Nations Unies, aux institutions de Bretton Woods, aux pays donateurs et aux autres organismes de développement d'intégrer les dispositions de la Convention dans leurs stratégies et d'appuyer la réalisation des OMD et les autres objectifs arrêtés en matière de développement. UN وهي تهيب أيضا على نحو فوري بصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة والوكالات الإنمائية الأخرى أن تدرج أحكام الاتفاقية في استراتيجياتها، وأن تساند تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف القائمة في مجال التنمية.
    Cela ne pourra se faire que si toutes les parties concernées déploient des efforts accrus et réalisent les OMD et les autres objectifs de développement arrêtés à l'échelon international. UN ولن يمكن تحقيق ذلك إلاّ إذا ارتقى أصحاب المصلحة بجهودهم وحققوا الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتَّفَق عليها دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus