On pourra également créer des groupes de travail mixtes tels que celui qui a été mis en place avec l'OMI et l'OIT pour ce qui touche à la formation dans le domaine maritime. | UN | ويمكن أيضا إنشاء أفرقة عاملة مشتركة، من قبيل ما أنشئ بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري. |
Des groupes de travail conjoints pourront aussi être créés, à l'image de ceux mis en place par l'OMI et l'OIT dans le domaine de la formation maritime. | UN | ويمكن أيضا انشاء أفرقة عاملة مشتركة مثل اﻷفرقة التي انشئت مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في مجال التدريب البحري. |
Le Groupe de travail a examiné un document dans lequel figuraient les renseignements recueillis par le secrétariat de l'OMI et l'OIT sur les questions de l'abandon et de la garantie financière en cas de lésions corporelles et de mort de membres d'équipage. | UN | ونظر الفريق العامل في وثيقة تحوي معلومات جمعتها أمانتا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن مسائل التخلي والضمان المالي للأضرار الشخصية لأعضاء الطواقم ووفاتهم. |
Cette proposition a été accueillie favorablement par l'OMI et l'OIT, qui ont estimé que la collaboration et le dialogue interorganisations devaient se poursuivre. | UN | وقد رحبت المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بهذا المقترح، وأبدت المنظمتان اتفاقهما على ضرورة تواصل التعاون والحوار المشترك بين الوكالات. |
Enfin, le Groupe de travail pourra envisager la possibilité de recommander à la Conférence des Parties à sa septième réunion l'organisation, conjointement avec l'OMI et l'OIT, de la première réunion du Groupe de travail conjoint. | UN | وفي النهاية قد يرغب الفريق العامل في بحث إمكانية تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع للقيام هو والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بتنظيم أول اجتماع للفريق العامل المشترك. |
Il a en outre décrit les activités menées par l'APEC aux fins d'améliorer les capacités, de forger des partenariats et de partager les meilleures pratiques grâce à des outils aisément disponibles, notamment pour les organisations internationales comme l'OMI et l'OIT. | UN | كما قدم وصفا لأنشطة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مجال بناء القدرات، وإنشاء شراكات وتبادل أفضل الممارسات من خلال أدوات عملية متاحة على نطاق واسع، بما في ذلك للمنظمات الدولية مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
Pour donner suite à la demande de la Conférence des Parties, le secrétariat a poursuivi l'élaboration des programmes concernant le recyclage écologiquement rationnel des navires en collaboration avec l'OMI et l'OIT. | UN | 11 - ونزولاً على طلب مؤتمر الأطراف، واصلت الأمانة عملها في بلورة المزيد من البرامج لإعادة التدوير المستدام للسفن جنباً إلى جنب مع المنظمة البحرية الدولية. ومنظمة العمل الدولية. |
Aider les Parties à clarifier le champ d'application de la Convention au regard du démantèlement des navires, en collaboration avec l'OMI et l'OIT. | UN | مساعدة الأطراف في توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
Ils ont par conséquent invité le secrétariat de la Convention de Bâle à coopérer avec l'OMI et l'OIT sur la question et à envisager de formuler ou de développer plus avant les directives sur le recyclage des navires pour renforcer la mise en œuvre des deux conventions. | UN | ولذلك، ناشدوا أمانة اتفاقية بازل التعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في هذه المسألة والنظر في صياغة أو تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بإعادة تدوير السفن لتقوية تنفيذ الاتفاقيتين. |
Coopération interinstitutions avec l'OMI et l'OIT aux fins d'activités dans les pays procédant au démantèlement de navires afin qu'ils soient en mesure d'appliquer les directives techniques adoptées au titre de la Convention de Bâle et des instruments de l'OMI et de l'OIT | UN | التعاون فيما بين الوكالات مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لبدء أنشطة المشاريع في البلدان التي يتم فيها تفكيك السفن لمساعدة هذه البلدان في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية المعتمدة في إطار اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية |
C. Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies La FAO s'emploie, en coopération avec l'OMI et l'OIT, à réviser le < < Recueil de règles de sécurité pour les pêcheurs et les navires de pêche > > et les < < Directives facultatives pour la construction des navires de pêche de faibles dimensions > > . | UN | 153 - تتعاون منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في تنقيح مدونة لسلامة الصيادين وسفن الصيد والمبادئ التوجيهية الطوعية لبناء سفن صيد صغيرة. |
Les délégations ont fait valoir que les techniques de navigation et les mesures de sécurité traditionnelles devenaient obsolètes et que les petits pêcheurs continuaient de périr en mer, souligné la nécessité d'améliorer la sécurité des navires de pêche et des pêcheurs et encouragé la FAO, l'OMI et l'OIT à poursuivre leur coopération. | UN | وأشير إلى أن مهارات الإبحار وتدابير السلامة التقليدية تتآكل ولا يزال صغار الصيادين يفقدون حياتهم في البحر. وجرى التأكيد على أهمية التصدي لسلامة سفن الصيد والصيادين. ولذلك، تم تشجيع التعاون القائم بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
Pour ce qui concerne les pêcheurs, la FAO, l'OMI et l'OIT ont élaboré un Guide pour la formation des pêcheurs et la délivrance des brevets, compte tenu du fait que la Convention internationale sur les normes de formation de personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'est pas encore en vigueur. | UN | وفي شأن مصائد الأسماك، وضعت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية الوثيقة التوجيهية الخاصة بتدريب أفراد سفن الصيد وإصدار التراخيص لهم نظرا إلى أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم ليست سارية المفعول. |
En réponse à la demande de la Conférence des Parties, le Secrétariat a poursuivi ses travaux concernant l'élaboration de programmes de recyclage viable des navires, en collaboration avec l'OMI et l'OIT, lorsque cela était possible. | UN | 4 - واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف، استمرت الأمانة في عملها بصدد مواصلة تطوير برامج إعادة تدوير السفن المستدام، وذلك بالتنسيق ما أمكن مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
S'agissant des activités de coopération internationale et d'assistance technique sur la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires, le Secrétariat a poursuivi ses travaux concernant l'élaboration plus avant de programmes de recyclage viable des navires, en collaboration avec l'OMI et l'OIT, lorsque cela était possible. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي وأنشطة المساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن، فقد واصلت الأمانة عملها في تطوير برامج إعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة وذلك بالتنسيق ما أمكن مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
La FAO, l'OMI et l'OIT élaborent en collaboration des instruments visant à assurer la sûreté des navires de pêche et des conditions de travail des pêcheurs (voir par. 174 et 211 ci-dessous). | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية في وضع صكوك تنص على سلامة سفن الصيد وأحوال العمل بالنسبة للصيادين (انظر الفقرتين 174 و 211 أدناه). |
34. Une importante mesure récente a été, en février 2006, l'adoption de la Convention du travail maritime conjointement établie par l'OMI et l'OIT et qui regroupe et actualise plus de 65 normes internationales relatives au travail des gens de mer. | UN | 34- ومن الإنجازات الكبيرة التي تحققت مؤخرا اعتماد المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية لاتفاقية العمل البحري في شباط/فبراير 2006، التي انطوت على تجميع وتحديث أكثر من 65 معياراً من معايير العمل الدولية المتعلقة بالبحارة. |
6. Le représentant du secrétariat de la Convention de Bâle a informé les participants que la deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, tenue en Genève en octobre 2003, avait examiné les aspects juridiques du démantèlement des navires ainsi que de question de la coopération avec l'OMI et l'OIT dans ce domaine. | UN | 6- قام ممثل اتفاقية بازل بإحاطة الاجتماع علما بأن الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية (OEWG2) التي اجتمعت في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2003 نظرت في الجوانب القانونية لتفكيك السفن علاوة على التعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية بشأن هذه القضية. |