Les représentants de l'OMS dans les deux pays surveillent de près la situation. | UN | ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب. |
Les progrès réalisés par l'UNICEF et l'OMS dans la mise au point à cette fin d'un ensemble commun d'indicateurs ont également été soulignés. | UN | وأثني كذلك على التقدم الذي أحرزته اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لهذا الغرض. |
Par ailleurs, le Fonds a renforcé sa collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le domaine de la collecte de données sur les dépenses consacrées à la santé procréative et à la santé maternelle. | UN | وفضلاً عن ذلك، عزز الصندوق التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال جمع بيانات الإنفاق على الصحة الإنجابية وصحة الأُم. |
Elle collabore également depuis 2005 avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le cadre de l'organisation et de la mise en place d'une campagne contre la cécité. | UN | كما تعاون مع منظمة الصحة العالمية في تخطيط وتنفيذ حملة لمكافحة العمى، منذ عام 2005 إلى الآن. |
Une délégation a formulé des observations au sujet de la collaboration avec l'OMS dans les deux parties du Timor. | UN | وعلق نفس الوفد على التعاون مع منظمة الصحة العالمية في كل من تيمور الغربية وتيمور الشرقية. |
Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. | UN | وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية. |
Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. | UN | وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية. |
La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans de nombreux domaines. | UN | ويتعاون الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في كثير من المجالات. |
Les activités de l'Alliance mondiale ne remplaçaient pas celles de l'UNICEF et de l'OMS dans le domaine de la vaccination, mais elles les complétaient. | UN | ولا يحل التحالف العالمي للقاحات والتحصين محل أنشطة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين، بل يكملها. |
Le développement et la diffusion des classifications sanitaires en vue de l'informatisation des dossiers médicaux devront se poursuivre en coordination avec l'OMS dans ce domaine. | UN | ويجب أن يتم وضع تصنيفات سجلات الصحة الإلكترونية واعتمادها بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال. |
Grâce au don, le fournisseur de vaccin est maintenant la seule source d'achat agréée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans son domaine. | UN | واستفاد مورد اللقاحات من المنحة وأصبح المصدر الوحيد المعتمد لمشتريات منظمة الصحة العالمية في هذا المجال. |
La Chine appuie l'action de l'OMS dans différents domaines liés à cette question. | UN | وهي تدعم عمل منظمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة. |
Le réseau comprend actuellement 14 centres de la collaboration de l'OMS dans 10 pays et 13 institutions dans 11 pays. | UN | وتضم الشبكة حاليا 14 مركزا متعاونا مع منظمة الصحة العالمية في 10 بلدان، كما تضم 13 مؤسسة اتصال في 11 بلدا. |
Par ailleurs, la collaboration avec l'OMS dans le cadre de l'exécution de ce programme a été renforcée dans d'autres régions. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال تنفيذ اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة في مناطق أخرى. |
Le rôle de l'OMS dans l'application des Règles a été examiné au cours de la réunion. | UN | وناقش الاجتماع دور منظمة الصحة العالمية في تنفيذ القواعد الموحدة. |
Élaboration de directives et de matériel promotionnel destinés à l'information pour la prise de décisions environnement et santé (IDEES), activité globale regroupant toutes les activités de l'OMS dans ce domaine | UN | وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال |
Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. | UN | وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا. |
On trouvera de plus amples informations sur les activités de l'OMS dans le rapport distinct présenté par l'Organisation en tant que document d'information. | UN | وترد تفاصيل إضافية لأنشطة منظمة الصحة العالمية في تقرير المنظمة المنفصل المقدم في وثيقة معلومات. |
Le coordonnateur sanitaire de l'OMS dans les territoires arabes occupés entretient d'étroites relations de travail avec l'UNRWA tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. | UN | ويقيم المنسق الصحي لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة علاقة عمل وثيقة مع اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة معا. |
WaterAid a collaboré avec l'OMS dans le cadre de sa participation à des réunions de l'Assemblée mondiale de la Santé et du Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | وعملت المنظمة مع منظمة الصحة العالمية من خلال المشاركة في اجتماعات جمعية الصحة العالمية وبرنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي. |