"oms dans" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة العالمية في
        
    • الصحة العالمية من
        
    Les représentants de l'OMS dans les deux pays surveillent de près la situation. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    Les progrès réalisés par l'UNICEF et l'OMS dans la mise au point à cette fin d'un ensemble commun d'indicateurs ont également été soulignés. UN وأثني كذلك على التقدم الذي أحرزته اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لهذا الغرض.
    Par ailleurs, le Fonds a renforcé sa collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le domaine de la collecte de données sur les dépenses consacrées à la santé procréative et à la santé maternelle. UN وفضلاً عن ذلك، عزز الصندوق التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال جمع بيانات الإنفاق على الصحة الإنجابية وصحة الأُم.
    Elle collabore également depuis 2005 avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) dans le cadre de l'organisation et de la mise en place d'une campagne contre la cécité. UN كما تعاون مع منظمة الصحة العالمية في تخطيط وتنفيذ حملة لمكافحة العمى، منذ عام 2005 إلى الآن.
    Une délégation a formulé des observations au sujet de la collaboration avec l'OMS dans les deux parties du Timor. UN وعلق نفس الوفد على التعاون مع منظمة الصحة العالمية في كل من تيمور الغربية وتيمور الشرقية.
    Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. UN وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية.
    Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. UN وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية.
    La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans de nombreux domaines. UN ويتعاون الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في كثير من المجالات.
    Les activités de l'Alliance mondiale ne remplaçaient pas celles de l'UNICEF et de l'OMS dans le domaine de la vaccination, mais elles les complétaient. UN ولا يحل التحالف العالمي للقاحات والتحصين محل أنشطة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين، بل يكملها.
    Le développement et la diffusion des classifications sanitaires en vue de l'informatisation des dossiers médicaux devront se poursuivre en coordination avec l'OMS dans ce domaine. UN ويجب أن يتم وضع تصنيفات سجلات الصحة الإلكترونية واعتمادها بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال.
    Grâce au don, le fournisseur de vaccin est maintenant la seule source d'achat agréée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans son domaine. UN واستفاد مورد اللقاحات من المنحة وأصبح المصدر الوحيد المعتمد لمشتريات منظمة الصحة العالمية في هذا المجال.
    La Chine appuie l'action de l'OMS dans différents domaines liés à cette question. UN وهي تدعم عمل منظمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة.
    Le réseau comprend actuellement 14 centres de la collaboration de l'OMS dans 10 pays et 13 institutions dans 11 pays. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مركزا متعاونا مع منظمة الصحة العالمية في 10 بلدان، كما تضم 13 مؤسسة اتصال في 11 بلدا.
    Par ailleurs, la collaboration avec l'OMS dans le cadre de l'exécution de ce programme a été renforcée dans d'autres régions. UN وسيتم أيضا تعزيز التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال تنفيذ اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة في مناطق أخرى.
    Le rôle de l'OMS dans l'application des Règles a été examiné au cours de la réunion. UN وناقش الاجتماع دور منظمة الصحة العالمية في تنفيذ القواعد الموحدة.
    Élaboration de directives et de matériel promotionnel destinés à l'information pour la prise de décisions environnement et santé (IDEES), activité globale regroupant toutes les activités de l'OMS dans ce domaine UN وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال
    Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    Il a été demandé à l'UNICEF de renforcer encore sa collaboration avec l'OMS dans ce domaine, notamment en vue de la mise au point d'un vaccin antipaludique. UN وتم حث اليونيسيف على التعاون بشكل أوثق مع منظمة الصحة العالمية في هذا المجال، وبخاصة في مجال البحث عن لقاح ضد الملاريا.
    On trouvera de plus amples informations sur les activités de l'OMS dans le rapport distinct présenté par l'Organisation en tant que document d'information. UN وترد تفاصيل إضافية لأنشطة منظمة الصحة العالمية في تقرير المنظمة المنفصل المقدم في وثيقة معلومات.
    Le coordonnateur sanitaire de l'OMS dans les territoires arabes occupés entretient d'étroites relations de travail avec l'UNRWA tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. UN ويقيم المنسق الصحي لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة علاقة عمل وثيقة مع اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة معا.
    WaterAid a collaboré avec l'OMS dans le cadre de sa participation à des réunions de l'Assemblée mondiale de la Santé et du Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN وعملت المنظمة مع منظمة الصحة العالمية من خلال المشاركة في اجتماعات جمعية الصحة العالمية وبرنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus