Il lui a également été demandé de travailler en étroite collaboration avec des organismes comme l'OMS et l'OIT afin de mettre au point des instruments et méthodes de surveillance des enfants à utiliser sur le terrain. | UN | وحثت اليونيسيف أيضا على أن تعمل عن كثب مع وكالات معينة كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لاستحداث أدوات وأساليب لمراقبة اﻷطفال لاستخدامها في الميدان. |
55. La coopération avec des organismes des Nations Unies tels que l'UNESCO, l'UNICEF, l'OMS et l'OIT a été décrite plus haut aux paragraphes 22, 23, 27, 29 et 34. | UN | ٥٥ - أشير الى التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة مثل اليونيسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية في الفقرات ٢٢ و ٢٣ و ٢٧ و ٢٩ و ٣٤ أعلاه. |
Le CIPAT a fourni des experts à plusieurs réunions internationales et des groupes d'experts organisés par des institutions spécialisées, telles que l'OMS et l'OIT. | UN | ووفر المجلس أيضا خبراء لمختلف اﻹجتماعات الدولية وأفرقة الخبراء التي تنظمها وكالات متخصصة من أمثال منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
L'OMS et l'OIT collaborent actuellement en vue de dispenser une formation aux syndicats et de les associer à la création de lieux de travail sans fumée. | UN | كما تتعاون حاليا منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لتوفير التدريب للنقابات وإشراكها في تنفيذ السياسات الكفيلة بضمان جعل أماكن العمل خالية من دخان التبغ. |
:: 1999-2002 : La Fédération a créé et dirigé. des groupes de travail avec l'OMS et l'OIT sur les questions de vieillissement. | UN | :: 1999-2002 - أسس وقاد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية أفرقة معنية بمسائل الشيخوخة. |
D'autres mesures relèveraient de la responsabilité d'autres organismes comme par exemple ceux que prévoient la Convention de Bâle, l'OMS et l'OIT. | UN | وقد يقع بعضها الآخر ضمن مسؤوليات هيئات أخرى، منها على سبيل المثال هيئات اتفاقية بازل ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
Dans l'un et l'autre cas, le suivi et l'évaluation doivent être guidés par les normes internationales, notamment celles définies par l'OMS et l'OIT. | UN | وفي كلا الحالتين، يجب أن يسترشد الرصد والتقييم بالمعايير الدولية، بما فيها المعايير التي تضعها منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
C'est en outre le Réseau qui fournit l'infrastructure de collaboration interinstitutions entre le PNUE, l'OMS et l'OIT pour la mise en place (axée particulièrement sur l'Afrique) de dispositifs de formation de formateurs. | UN | وتستخدم هذه الشبكة أيضا كهيكل أساسي لتعاون مشترك بين الوكالات يتم بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية بشأن بناء القدرات على " تدريب المدربين " مع تركيز على افريقيا. |
162. Ce projet suit un modèle mis au point par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), l'OMS et l'OIT. | UN | 162 - يتبع هذا المشروع نموذجا من إعداد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
À ce jour, des réunions ont eu lieu avec l'OMS et l'OIT et ont démontré utilement que le Corps commun était déterminé à engager un dialogue mutuellement fructueux et à faire en sorte que l'utilité de ses travaux soit mieux comprise et appréciée. | UN | وقد عُقدت حتى الآن اجتماعات مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ثبت أنها مفيدة من حيث إثبات التزام الوحدة بمبدأ إقامة حوار مثمر بالنسبة للطرفين، مع جعل مسألة أهمية الوحدة تكتسب قدرا أكبر من الإدراك والتقدير. |
7. L'Égypte tient à remercier les organes des Nations Unies, en particulier l'OMS et l'OIT pour l'action qu'ils mènent dans les domaines de la prévention de l'abus des drogues et du traitement des toxicomanes. | UN | ٧ - واختتم حديثه قائلا إن مصر حريصة على التوجه بالشكر الى جميع هيئات اﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لما تضطلع به من عمل في ميادين منع إساءة استخدام المخدرات وعلاج المدمنين. |
Il s'agissait d'un phénomène licite, supervisé par des organismes internationaux comme l'OPS/OMS et l'OIT. | UN | ويتعلق الأمر بظاهرة مشروعة تجري تحت إشراف هيئات دولية مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
Le Programme international sur la sécurité des substances chimiques a été institué par le PNUE, l'OMS et l'OIT en 1980 afin d'évaluer les risques liés aux produits chimiques et d'encourager la coopération technique dans le domaine de la prévention des risques chimiques. | UN | وقد أنشئ البرنامج بالاشتراك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية في عام 1980 لوضع أسس لتقييم المخاطر المتعلقة بالاستخدام المأمون للمواد الكيميائية ولتحقيق التعاون التقني في مجال السلامة الكيميائية. |
Il a été question que l'OIT mette au point un recueil de directives pratiques sur le tabagisme sur les lieux de travail, mais ce projet n'a pas encore démarré et il faudra que l'OMS et l'OIT prennent des mesures pour le relancer. | UN | ودارت هناك مناقشات بشأن وضع منظمة العمل الدولية مدونة قواعد ممارسات التدخين في أماكن العمل. على أن هذا المشروع لم يبدأ بعد، ويتعين اتخاذ إجراءات من جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية على حد سواء لإحياء هذا المشروع. |
260. Dans sa résolution 47/203 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a approuvé la décision prise par le Comité mixte en juillet 1992 d'examiner en 1994 la possibilité de modifier l'article 54 des statuts afin d'y incorporer des dispositions relatives aux échelons d'ancienneté ou de mérite que certaines organisations affiliées, à savoir l'OMS et l'OIT, octroient à leurs fonctionnaires. | UN | ٢٦٠ - في قرارها ٤٧/٢٠٣، وافقت الجمعية العامة على قرار المجلس المتخذ في تموز/يوليه عام ١٩٩٢ الذي يقضي بنظره، خلال عام ١٩٩٤، في إدخال تعديل على المادة ٥٤ من النظام اﻷساسي لتضمينه أحكاما تنظم درجات اﻷقدمية/الجدارة التي تمنحها لموظفيها منظمتان، هما منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
159. L'AIEA, l'OMS et l'OIT continuent de définir conjointement des normes et des directives de sécurité applicables en matière de planification, d'emplacement et d'exploitation de centrales nucléaires, ainsi qu'à l'occasion de missions de consultation. | UN | ١٥٩ - ووضعت معايير ومبادئ توجيهية للسلامة، ويجري وضعها بصورة مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية لتخطيط محطات القوى النووية والبعثات الاستشارية، وتحديد موقعها وتشغيلها. |
Le texte des accords de base types en cours de négociation avec les agents d'exécution devrait être mis au point avec la FAO, l'OMS et l'OIT [annexe I, rec. 6 a)]. | UN | ضرورة وضع الاتفاقات اﻷساسيــة المـــوحدة المعلقة للوكالات المنفذة مــع منظمــة اﻷغـــذية والزراعة )الفاو( ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية في صيغتها النهائية. |
ii) Des dispositions relatives aux échelons d'ancienneté ou de mérite, compte tenu des décisions prises par l'OMS et l'OIT (résolution 47/203); | UN | ' ٢ ' الاشارات إلى علاوات اﻷقدمية/الجدارة، في ضوء القرارات التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية )القرار ٤٧/٢٠٣(؛ |
Ces thèmes ont également fait l'objet d'un examen exhaustif lors de l'atelier tripartite sur le rôle du secteur organisé dans la santé génésique et la prévention du VIH/sida qui a eu lieu en Ouganda en novembre-décembre 1994. Organisé par l'OIT avec l'appui financier du FNUAP et une assistance technique fournie conjointement par l'OMS et l'OIT, cet atelier s'adressait à 20 pays africains anglophones. | UN | وقد جرى تناول هذه الموضوعات بشكل كامل في حلقة العمل الثلاثية اﻷطراف بشأن دور القطاع المنظم في الصحة التوالدية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز نظمتها منظمة العمل الدولية في أوغندا في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ لصالح ٢٠ بلدا من البلدان الافريقية الناطقة بالانكليزية بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومساعدة تقنية مشتركة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |
Des travaux de recherche seront également menés sur la violence l'égard des filles et des adolescents autochtones en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine, et comprendront des études par pays sur le Guatemala, le Kenya et les Philippines, en partenariat avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants, ONU-Femmes, le FNUAP, l'OMS et l'OIT. | UN | كذلك ستجرى أبحاث بشأن العنف الذي يمارس ضد فتيات الشعوب الأصلية والمراهقات في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية، وستشمل تلك الأبحاث دراسات لبلدان بعينها مثل غواتيمالا وكينيا والفلبين في شراكة مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية. |