"oms et la" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة العالمية ومنظمة الأغذية
        
    • الصحة العالمية واللجنة
        
    • الصحة العالمية والمدير
        
    • الصحة العالمية وجامعة
        
    Aussi a-t-il invité la communauté internationale et les institutions des Nations Unies comme l'OMS et la FAO à apporter son soutien au Lesotho. UN ولذلك دعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة، من مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، إلى تقديم الدعم إلى ليسوتو.
    En 1999, l'OMS et la FAO ont à elles deux déployé des activités de coopération technique qui représentaient 30 % de dépenses à ce titre (2 % de moins environ que l'année précédente). UN ففي 1999 كانت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة مسؤولتين فيما بينهما عن 30 في المائة من إنفاق التعاون التقني، أي أقل بحوالي 2 في المائة عن العام السابق.
    Cela est vrai aussi d'institutions spécialisées telles que l'OMS et la FAO. UN ويصدق ذلك أيضا على وكالات متخصصة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    À l'heure actuelle, 17 institutions locales et internationales au total, dont l'OMS et la CEA, font partie d'un groupe de travail qui a été créé pour combler les lacunes existantes. UN وأصبح الفريق العامل الذي أنشئ لسد الثغرات القائمة يضم الآن سبعة عشرة مؤسسة محلية ودولية، بينها منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    - Prier instamment le Directeur général de l'OMS et la Directrice exécutive de l'UNICEF de mettre en œuvre les points susmentionnés; UN - حثّ المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي لليونيسيف بقوة على تنفيذ النقاط الواردة أعلاه،
    L'UNICEF travaille aussi en partenariat avec USAID, l'OMS et la Johns Hopkins University pour inciter et aider les pays à transposer à une plus grande échelle les programmes de traitement des maladies diarrhéiques. UN 38 - وتعمل اليونيسيف أيضا في شراكة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية وجامعة " جونز هوبكنز " من أجل الدعوة لصالح البلدان ودعمها في مجال رفع مستوى علاج الإسهال.
    L'Équipe de pays a été tenue informée quotidiennement par l'OMS et la FAO. UN وتلقى الفريق القطري إحاطات يومية من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    20. Il importait de recevoir des informations, notamment des institutions spécialisées telles que l'OIT, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, l'OMS et la FAO. UN 20- وكان من المهم تلقي معلومات لا سيما من هيئات متخصصة مثل منظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    D'après les critères suivants, établis par l'OMS et la FAO, les < < pesticides hautement dangereux > > englobent : UN 15- أدرجت كل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة معايير لمبيدات الآفات الشديدة الخطورة كما يلي:
    En 2007, le PNUD en a lancé plus de 40, l'OMS et la FAO, près de 35 chacune et le FIDA, le PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, une trentaine chacun. Encadré 10 UN وفي عام 2007، شارك البرنامج الإنمائي في أكثر من 40 مبادرة، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة في حوالي 35 مبادرة لكل منهما، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو في حوالي 30 مبادرة لكل منها.
    L'OMS et la FAO ont présidé l'Équipe de gestion des crises de l'ONU pour la grippe aviaire qui a mis au point un plan d'intervention d'urgence du personnel de l'ONU. UN 61 - وترأست منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة فريق الأمم المتحدة لإدارة الأزمات المعني بأنفلونزا الطيور، الذي وضع خطة طوارئ لموظفي الأمم المتحدة.
    - Les ressources d'organismes des Nations Unies tels que l'UNICEF, l'OMS et la FAO seront mobilisées pour qu'elles se joignent aux campagnes régionales afin de mieux soutenir les actions menées dans le domaine de l'assainissement par les ménages et les communautés locales; UN - تعبئة موارد وكالات الأمم المتحدة مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة للمشاركة في الحملات الإقليمية لتقديم دعم أكبر لمشاريع التصحاح المستندة إلى الأسر والمجتمعات المحلية؛
    Dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la FAO ont appuyé l'élaboration et l'exécution du programme national de planification d'urgence pour la grippe aviaire. UN 48 - وفي القطاع الصحي دعمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وضع وتنفيذ البرنامج الوطني للاستعداد لحالات الطوارئ لأنفلوانزا الطيور.
    S'agissant du rapport commun à l'OMS et la FAO, nous enjoignons les sections du Groupe des 77 de poursuivre leur collaboration avec les différents organismes de façon à expliquer la position des pays en développement et les implications qu'elle peut avoir, tout en prenant en compte les conséquences économiques du rapport. UN وبخصوص التقرير المشترك لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، نحث الفروع التابعة لمجموعة الـ 77 على مواصلة العمل مع مختلف الوكالات لشرح موقف البلدان النامية وما قد يترتب على التقرير من آثار، مع وضع الآثار الاقتصادية المترتبة على التقرير في الاعتبار.
    Les organismes des Nations Unies tels que l'OMS et la FAO doivent œuvrer de concert à l'élaboration de politiques plus volontaristes en faveur de la nutrition et le Comité de la sécurité alimentaire mondiale doit faire partie de cette alliance. UN وعلى هيئات الأمم المتحدة، ومنها مثلاً منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، أن تعمل معاً على وضع سياسات للتغذية أكثر فعالية، وينبغي أن تكون اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي جزءاً من هذه المنظومة.
    132. Comme indiqué dans le précédent rapport de la présente série sur l'OMS et la FAO, le Règlement financier de la plupart des organisations du système des Nations Unies ne précise pas le mandat ou la durée de l'engagement du Commissaire aux comptes. UN 132- ومثلما أشير في التقارير السابقة من هذه السلسلة بشأن منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، فان النظم المالية لمعظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لا تحدد فترات عمل أو حدودا لولاية تعيين مراجع الحسابات الخارجي.
    Outre les secrétaires techniques, le Président et le Vice-Président du GESAMP et deux autres participants représentant l'OMS et la FAO, M. Magnus Johannesson (Islande) et M. Chris Tompkins (Royaume-Uni) ont aussi assisté à la réunion le second jour, en qualité d'observateurs. UN وإضافة إلى الأمناء الفنيين ورئيس الفريق المشترك ونائبه ومشاركين آخرين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، وحضر الاجتماع في اليوم الثاني بصفة مراقبيْن السيد منغوس جوهانيسون (أيسلندا)، والسيد كريس تومكنز (المملكة المتحدة).
    Ils ont noté que certaines institutions - notamment l'UNICEF, le PNUD, le FNUAP, l'OMS et la FAO - avaient déjà accompli un travail considérable dans ce domaine et mettaient au point les directives qui devaient garantir la transparence et l'obligation de responsabilité des relations avec le secteur privé et la non-ingérence des intérêts particuliers. UN وقد لاحظا أن بعض المؤسسات، كمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة سبق أن قامت بعمل موسع وهي بصدد استحداث أدوات في هذا المجال يمكن أن يتضمن الشفافية والمساءلة في تعاملها مع القطاع الخاص، وتجنب التأثير المفرط لمجموعات المصالح الخاصة.
    Ce rapport pourrait donc également servir de document de base pour un éventuel mémorandum d'accord entre l'OMS et la Commission de statistique. UN ومن ثم، فالتقرير يمكن أن يصلح أيضا كورقة أساسية يمكن الاستناد إليها ربما لإعداد مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية واللجنة الإحصائية.
    41. Il y aurait lieu d'élaborer un mémorandum d'accord entre l'OMS et la Commission de statistique. UN 41 - ينبغي وضع مذكرة تفاهم بين منظمة الصحة العالمية واللجنة الإحصائية.
    Le Directeur général de l'OMS et la Directrice générale de l'UNICEF ont adressé une lettre commune à la Directrice exécutive du FNUAP dans laquelle ils ont exposé le projet d'arrangement relatif au nouveau Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination des questions sanitaires qu'ils envisagent de soumettre à leurs Conseils d'administration respectifs. UN ثم وجه المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي لليونيسيف رسالة مشتركة إلى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عرضا فيها الترتيبات المقترحة ﻹنشاء لجنة تنسيق جديدة معنية بالصحة، مشتركة بين اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان حيث كانا ينويان عرضها على مجلس كل منهما.
    Le Directeur général de l'OMS et la Directrice générale de l'UNICEF ont adressé une lettre commune à la Directrice exécutive du FNUAP dans laquelle ils ont exposé le projet d'arrangement relatif au nouveau Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination des questions sanitaires qu'ils envisagent de soumettre à leurs Conseils d'administration respectifs. UN ثم وجه المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي لليونيسيف رسالة مشتركة إلى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عرضا فيها الترتيبات المقترحة ﻹنشاء لجنة تنسيق جديدة معنية بالصحة، مشتركة بين اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان حيث كانا ينويان عرضها على مجلس كل منهما.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), la Commission arabe de l'aviation civile, l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'OMS et la Ligue ont continué de coopérer sur un ensemble de questions relevant de leurs compétences respectives. UN 48 - وواصلت منظمة الطيران المدني الدولي، واللجنة العربية للطيران المدني، والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الصحة العالمية وجامعة الدول العربية، التعاون فيما بينها بشأن مجموعة من القضايا كل في حدود اختصاصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus