on a également proposé de développer le rôle de l'actuel Conseil de sécurité. | UN | واقترح أيضا توسيع نطاق دور مجلس اﻷمن الحالي. |
on a également proposé de préciser que le projet d'articles était sans préjudice des obligations internationales en matière d'extradition. | UN | واقترح أيضا إدراج أحكام تنص على أن مشاريع المواد لا تخل بالالتزامات الدولية المتعلقة بالتسليم. |
on a également proposé de supprimer ou bien cet alinéa ou bien le huitième, car ils couvraient tous deux un domaine similaire. | UN | واقتُرح أيضا أن تُحذف الفقرة الثامنة من الديباجة أو الفقرة 8 من المنطوق باعتبار أنهما تغطيان مجالات متشابهة. |
on a également proposé que la CDI examine plus avant la notion de pratique ultérieure des parties à un traité multilatéral, notamment la question de savoir si cette notion implique la participation de toutes les parties. | UN | واقتُرح أيضا أن تواصل اللجنة النظر في مفهوم الممارسات اللاحقة للأطراف في معاهدة متعددة الأطراف، ولا سيما في مسألة ما إذا كان ذلك المفهوم يعني بالضرورة مشاركة جميع الأطراف. |
on a également proposé de poursuivre le débat lorsque le Groupe de travail examinerait la question des méthodes de travail du Comité spécial. | UN | كما اقترح أيضا مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال نظر الفريق العامل في موضوع أساليب عمل اللجنة الخاصة. |
on a également proposé de définir des critères de présentation et de discussion des nouvelles initiatives. | UN | كما اقتُرح إعداد معايير لتقديم المبادرات الجديدة ومناقشتها. |
on a également proposé que le statut prévoie la confiscation et la restitution des biens ainsi que l'indemnisation des victimes. | UN | وقدمت أيضا اقتراحات بأن ينص النظام اﻷساسي على مصادرة الممتلكات وعلى إعادتها إلى مالكها الشرعي ودفع تعويضات للمجني عليهم. |
on a également proposé qu'il soit tenu compte des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action dans la planification des missions intégrées. | UN | واقترح أيضا النظر في الدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء في ما يتعلق بعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
on a également proposé qu'il soit tenu compte des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action dans la planification des missions intégrées. | UN | واقترح أيضا النظر في الدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء في ما يتعلق بعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
on a également proposé d'accroître le rôle du Comité monétaire et financier international et du Comité du développement dans les grandes décisions. | UN | واقترح أيضا تعزيز دوري صندوق النقد الدولي ولجنة التنمية في مجال صنع القرارات الاستراتيجية. |
on a également proposé de mettre au point un régime international de restructuration de la dette souveraine. | UN | واقترح أيضا إعداد إطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
on a également proposé d'adopter les directives à titre provisoire pour une période d'essai. | UN | واقترح أيضا أن يتم اعتماد المبادئ التوجيهية على أساس مؤقت، لفترة اختبار. |
on a également proposé que les groupes de travail étudient les moyens de traduire les connaissances scientifiques en applications. | UN | واقتُرح أيضا أن تركّز الأفرقة العاملة على كيفية تحويل المعارف العلمية إلى تطبيقات. |
on a également proposé que la Commission envisage de faire appel à des ambassadrices de la science pour servir d'exemples. | UN | واقتُرح أيضا أن تنظر اللجنة في إمكانية إشراك النساء كسفيرات للعلم، فيكنّ بذلك أمثلة إيجابية يُحتذى بها. |
on a également proposé que les membres qui faisaient usage du droit de veto expliquent les raisons de leur décision à l'Assemblée générale. | UN | واقتُرح أيضا أنه إذا استعمل حق النقض، ينبغي تقديم شرح لأسباب ذلك إلى الجمعية. |
on a également proposé que le choix spécifique d'un taux de change et d'un régime des mouvements de capitaux ne figure pas au rang des conditionnalités exigées par le FMI. | UN | 60 - واقتُرح أيضا ألا يصبح اختيار سعر للصرف ونظام لحساب رأس المال معيّنين جزء من مشروطية صندوق النقد الدولي. |
on a également proposé d'examiner plus avant dans le commentaire la question essentielle de savoir à qui il appartenait de décider si une circonstance donnée constituait une renonciation à la règle. | UN | كما اقترح أن تُفصل في الشرح المسألة الرئيسية المتعلقة بالجهة التي تقرر ما إذا كانت ظروف معنية تشكل عذرا مُعفيا. |
on a également proposé de supprimer l’adjectif «pénale» qualifiant la responsabilité des personnes morales. | UN | كما اقترح حذف الإشارة إلى المسؤولية " الجنائية " للكيانات الاعتبارية. |
on a également proposé de considérer qu'une déclaration interprétative contraire à une norme impérative du droit international général n'était pas valide. | UN | كما اقتُرح اعتبار الإعلان التفسيري المخالف لقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام إعلاناً جائزاً. |
on a également proposé que le statut prévoie la confiscation et la restitution des biens ainsi que l'indemnisation des victimes. | UN | وقدمت أيضا اقتراحات بأن ينص النظام اﻷساسي على مصادرة الممتلكات وعلى إعادتها إلى مالكها الشرعي ودفع تعويضات للمجني عليهم. |
on a également proposé d'étendre ces programmes à la substitution de la culture du cannabis. | UN | وكان هناك اقتراح آخر بأن تمتد برامج التنمية البديلة بحيث تشمل زراعة القنب. |
On a proposé de n'appliquer que la loi de l'État dans lequel le crime avait été commis; on a également proposé de n'appliquer que celle de l'État dont l'accusé avait la nationalité. | UN | وقدم اقتراح بتطبيق قانون الدولة التي ارتكبت الجريمة فيها فحسب؛ واقتراح آخر بتطبيق قانون الدولة التي يحمل المتهم جنسيتها. |
on a également proposé d'autres formules, comme " du même rapport juridique ou d'un rapport juridique connexe " ou " dans des litiges ayant un lien étroit avec ce litige " , ou encore une référence à la " même situation de fait " . | UN | ودعي في اقتراح آخر إلى الاشارة إلى " العلاقة القانونية ذاتها أو أي علاقة قانونية ذات صلة " . وتمثل اقتراح آخر في الاشارة إلى " النـزاعات الوثيقة الصلة " . ولكن، أبدي اقتراح آخر يدعو إلى الاشارة إلى " الحالة الوقائعية ذاتها " . |
on a également proposé le retrait progressif du programme d'assistance alimentaire dans les camps d'ici la fin de septembre 1995 pour le remplacer par des programmes " des vivres pour du travail " et par des programmes de distribution de vivres aux groupes vulnérables. | UN | وقد اقترح أيضا أن يتم بالتدريج خفض برنامج المساعدات الغذائية على مستوى المخيمات بنهاية أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ والاستعاضة عنه ببرامج العمل مقابل الغذاء وتغذية الجماعات المستضعفة. |