"on a été" - Traduction Français en Arabe

    • لقد كنا
        
    • لقد تم
        
    • لقد ذهبنا
        
    • لقد تعرضنا
        
    • لقد تمت
        
    • لقد تمّ
        
    • لقد كنّا
        
    • أننا كنا
        
    • لقد تعرّضنا
        
    • تمّت
        
    • نحن كُنّا
        
    • أصبحنَا
        
    • بالغنا كثيراً
        
    On a été comme eux, et on peut le redevenir. Open Subtitles لقد كنا مثلهم من قبل, ويمكننا تكرار ذلك.
    On a été chanceux d'obtenir quelques répliques de pièces rares devant eux à la prévisualisation. Open Subtitles لقد كنا محظوظين عندما استطعنا نقل بعض النسخ وعرضناهم في العرض الأولي
    Avant Cincinnati, On a été submergés par un flot de réfugiés allant vers l'ouest. Open Subtitles قبل وصولنا سينسناتي لقد تم اجتياحنا من قبل المُهاجرين من الغرب
    On a été marqués. On émet tous des niveaux faibles d'une forme exotique de radiation. Open Subtitles لقد تم تصنيفنا، نحن جميعاً نبعث بكميات قليلة من أشعة منخفضة المستوى
    On a été à l'école ensemble de la maternelle au lycée. Open Subtitles لقد ذهبنا الي المدرسة سوية من الروضة حتى الثانوية.
    On a été submergé par les signalements de personnes ayant des problèmes et qui appellent le 911 de leurs portables. Open Subtitles لقد تعرضنا لفيضان من التقارير لأناس لديهم مشكلة عند أتصالهم ب 911 من هواتفهم الخلوية
    - On a été abattus par un canon EMP. Open Subtitles لقد تمت إصابتنا بواسطة مدفع نبضات كهرطيسي
    On a été interpelés dans les bois par d'empotés... oserais-je dire, bourrés... soldats, qui nous ont trainés dans ce bazar. Open Subtitles لقد كنا بالغابة ..عندما هاجمنا جنود أغبياء هل أستطيع القول، سكارى.. هم من جرنا إلى تلك الفوضى
    On a été ici pendant 28 minutes et dans 2 minutes, Open Subtitles لقد كنا هنا لمدةِ 28 دقيقة، وبعدَ دقيقتين،
    On a été mariés 25 ans. C'est le père de mes enfants. Open Subtitles لقد كنا متزوجين لمدة 25 عام إنه والد أطفالي
    On a été ensemble, euh pour quelques temps, et c'est devenu vraiment compliqué. Open Subtitles لقد كنا معاً لبعض الوقت و من ثم تعقد الامر
    On a été génial, mais tu peux casser les briques maintenant, ok ? Open Subtitles لقد كنا رائعين ولكن يمكنك المغادرة الآن ، إتفقنا ؟
    Pendant la plus grande partie de l'histoire de l'Humanité, les 40 000 dernières générations, On a été nomades, on a vécu en petits groupes de chasseurs-cueilleurs, on a fabriqué nos outils, maîtrisé le feu, nommé les choses, Open Subtitles لأطول جزء من الوجود الإنساني لنقل آخر 40,000 جيل لقد كنا تائهين نعيش في مجموعات صغيرة من الصيادين وجامعي الثمار
    On a été emmenés par les humains dans un autre parc. Open Subtitles لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر
    Tu as entendu ça, Edie ? On a été promus. Open Subtitles هل سمعتي هذا يا ايدي لقد تم ترقيتنا
    On a été rappelés à la cour. Open Subtitles لقد تم استدعاؤنا مجدداً للمحكمة, لذا سنخرج
    On a été à Giggles, au premier rang... et on coupait les comédiens. Open Subtitles لقد ذهبنا إلى مسرح جيجلز وجلسنا فى المقدمة وضايقنا الممثلين
    On a été tiré... Open Subtitles إلى شرطة الولاية, لقد تعرضنا لطلقٍ ناريٍ
    On a été accusés à tort, mais s'évader est interdit. Open Subtitles بي آي، لقد تمت ادانتنا خطأ لكن رغم ذلك فان الفرار من السجن غير قانوني
    On a été bien entraînés. On prendra soin de vous. Open Subtitles لقد تمّ تدريبنا جيّداً وسوف نعتني جيّداً بكِ
    On a été champion national dans notre division trois fois sur les quatre dernières années. Open Subtitles لقد كنّا أبطالاً وطنيين في تصنيفنا لـ3 مرات من الأربع سنوات الأخيرة
    Je crois qu'On a été coupables de ça, mais il faut que tu comprennes... Open Subtitles أعتقد أننا كنا مخطئين بهذا ولكن عليك أن تفهمي
    Oh, donc aujourd'hui, On a été kidnappé, enfermé dans une pièce avec des produits chimiques, tiré dessus. Open Subtitles حسناً، لقد تعرّضنا اليوم للإختطاف، وأغلق علينا في غرفة بها مواد كيميائيّة سامّة، وأطلق النار علينا.
    - On a été lavé de tout soupçon. - Vos discours à la presse ? Open Subtitles ــ لقد تمّت تبرئتنا في ذلك الموضوع ــ تصريحاتك للصحافة ؟
    Nous étions le bar à battre, il y a 10 ans quand On a été foutus dehors. Open Subtitles نحن كُنّا الحانةَ للضَرْب قبل 10 سنوات حتى أصبحنَا شَققنَا خارج.
    Non. J'étais partie pour sortir avec lui, mais On a été interrompu par moi couchant avec lui. Open Subtitles أنا كُنْتُ على طريقِي إلى الخُرُوج معه، لكن ثمّ أصبحنَا مُقَاطَعينَ مِن قِبل أَنَامَ مَعه.
    On a été un peu retardé. Open Subtitles لقد بالغنا كثيراً في العلاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus