On a été comme eux, et on peut le redevenir. | Open Subtitles | لقد كنا مثلهم من قبل, ويمكننا تكرار ذلك. |
On a été chanceux d'obtenir quelques répliques de pièces rares devant eux à la prévisualisation. | Open Subtitles | لقد كنا محظوظين عندما استطعنا نقل بعض النسخ وعرضناهم في العرض الأولي |
Avant Cincinnati, On a été submergés par un flot de réfugiés allant vers l'ouest. | Open Subtitles | قبل وصولنا سينسناتي لقد تم اجتياحنا من قبل المُهاجرين من الغرب |
On a été marqués. On émet tous des niveaux faibles d'une forme exotique de radiation. | Open Subtitles | لقد تم تصنيفنا، نحن جميعاً نبعث بكميات قليلة من أشعة منخفضة المستوى |
On a été à l'école ensemble de la maternelle au lycée. | Open Subtitles | لقد ذهبنا الي المدرسة سوية من الروضة حتى الثانوية. |
On a été submergé par les signalements de personnes ayant des problèmes et qui appellent le 911 de leurs portables. | Open Subtitles | لقد تعرضنا لفيضان من التقارير لأناس لديهم مشكلة عند أتصالهم ب 911 من هواتفهم الخلوية |
- On a été abattus par un canon EMP. | Open Subtitles | لقد تمت إصابتنا بواسطة مدفع نبضات كهرطيسي |
On a été interpelés dans les bois par d'empotés... oserais-je dire, bourrés... soldats, qui nous ont trainés dans ce bazar. | Open Subtitles | لقد كنا بالغابة ..عندما هاجمنا جنود أغبياء هل أستطيع القول، سكارى.. هم من جرنا إلى تلك الفوضى |
On a été ici pendant 28 minutes et dans 2 minutes, | Open Subtitles | لقد كنا هنا لمدةِ 28 دقيقة، وبعدَ دقيقتين، |
On a été mariés 25 ans. C'est le père de mes enfants. | Open Subtitles | لقد كنا متزوجين لمدة 25 عام إنه والد أطفالي |
On a été ensemble, euh pour quelques temps, et c'est devenu vraiment compliqué. | Open Subtitles | لقد كنا معاً لبعض الوقت و من ثم تعقد الامر |
On a été génial, mais tu peux casser les briques maintenant, ok ? | Open Subtitles | لقد كنا رائعين ولكن يمكنك المغادرة الآن ، إتفقنا ؟ |
Pendant la plus grande partie de l'histoire de l'Humanité, les 40 000 dernières générations, On a été nomades, on a vécu en petits groupes de chasseurs-cueilleurs, on a fabriqué nos outils, maîtrisé le feu, nommé les choses, | Open Subtitles | لأطول جزء من الوجود الإنساني لنقل آخر 40,000 جيل لقد كنا تائهين نعيش في مجموعات صغيرة من الصيادين وجامعي الثمار |
On a été emmenés par les humains dans un autre parc. | Open Subtitles | لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر |
Tu as entendu ça, Edie ? On a été promus. | Open Subtitles | هل سمعتي هذا يا ايدي لقد تم ترقيتنا |
On a été rappelés à la cour. | Open Subtitles | لقد تم استدعاؤنا مجدداً للمحكمة, لذا سنخرج |
On a été à Giggles, au premier rang... et on coupait les comédiens. | Open Subtitles | لقد ذهبنا إلى مسرح جيجلز وجلسنا فى المقدمة وضايقنا الممثلين |
On a été tiré... | Open Subtitles | إلى شرطة الولاية, لقد تعرضنا لطلقٍ ناريٍ |
On a été accusés à tort, mais s'évader est interdit. | Open Subtitles | بي آي، لقد تمت ادانتنا خطأ لكن رغم ذلك فان الفرار من السجن غير قانوني |
On a été bien entraînés. On prendra soin de vous. | Open Subtitles | لقد تمّ تدريبنا جيّداً وسوف نعتني جيّداً بكِ |
On a été champion national dans notre division trois fois sur les quatre dernières années. | Open Subtitles | لقد كنّا أبطالاً وطنيين في تصنيفنا لـ3 مرات من الأربع سنوات الأخيرة |
Je crois qu'On a été coupables de ça, mais il faut que tu comprennes... | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا مخطئين بهذا ولكن عليك أن تفهمي |
Oh, donc aujourd'hui, On a été kidnappé, enfermé dans une pièce avec des produits chimiques, tiré dessus. | Open Subtitles | حسناً، لقد تعرّضنا اليوم للإختطاف، وأغلق علينا في غرفة بها مواد كيميائيّة سامّة، وأطلق النار علينا. |
- On a été lavé de tout soupçon. - Vos discours à la presse ? | Open Subtitles | ــ لقد تمّت تبرئتنا في ذلك الموضوع ــ تصريحاتك للصحافة ؟ |
Nous étions le bar à battre, il y a 10 ans quand On a été foutus dehors. | Open Subtitles | نحن كُنّا الحانةَ للضَرْب قبل 10 سنوات حتى أصبحنَا شَققنَا خارج. |
Non. J'étais partie pour sortir avec lui, mais On a été interrompu par moi couchant avec lui. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ على طريقِي إلى الخُرُوج معه، لكن ثمّ أصبحنَا مُقَاطَعينَ مِن قِبل أَنَامَ مَعه. |
On a été un peu retardé. | Open Subtitles | لقد بالغنا كثيراً في العلاقة |