"on a compris" - Traduction Français en Arabe

    • لقد فهمنا
        
    • نحن نفهم
        
    • فهمنا الأمر
        
    • فهمناها
        
    • إننا نفهما القافية
        
    • فهمنا ذلك
        
    • فهمنا هذا
        
    • سمعناك
        
    • نحن نتفهم هذا
        
    • فهمنا قصدك
        
    • فهمناك
        
    • به أدركنا
        
    On a compris, lieutenant. Open Subtitles هل فهمتم ذلك ؟ لقد فهمنا ذلك , أيها الملازم
    On a compris la référence la première, la deuxième et la vingt-et-unième fois que tu l'as utilisé. Open Subtitles لقد فهمنا الشعار من المرة الأولى والثانية، والعشرين التي استخدمتيه فيها.
    On a compris, on peut l'appeler Al. Open Subtitles أجل، لقد فهمنا يا بابا، يمكننا مناديته بـ"آل" اسم أغنية للفرقة
    On a compris. Vous avez un plan pour arranger tout ça, pas vrai ? Open Subtitles نحن نفهم ، أنت لديك خطة لإصلاح كل ذلك ، أليس كذلك ؟
    On a compris, tu veux un cerveau. Calme-toi. Open Subtitles نعم، نعم فهمنا الأمر تريد بعض الأدمغة،إهدأ
    Il regardait la télé dans les années 80. On a compris. Open Subtitles شاهد التفاز في الثمانينات فهمناها
    On a compris. Vous avez lu la Bible. Open Subtitles لقد فهمنا بأنك قرأت الكتاب المقدس
    On a compris. T'as couché avec des animaux. Open Subtitles لقد فهمنا ، لقد ضاجعتم بعض الحيوانات
    Arrête avec ce langage. Tu es une ado, On a compris. Open Subtitles لا مزيد من اللعن لقد فهمنا, انت مراهقه
    - Bon, On a compris. Open Subtitles لقد فهمنا الفكرة فقط
    Il était haut gradé, On a compris. Open Subtitles لقد كان بمرتبة عالية، لقد فهمنا هذا
    D'accord, Gordon Gekko, On a compris. Bien essayé, par contre. Open Subtitles حسنا ايها اللص لقد فهمنا محاولة جيدة
    C'est bon, On a compris. Open Subtitles نعم، نعم، لقد فهمنا
    Suffit, Mickey. On a compris. Open Subtitles يكفي, ميكي لقد فهمنا
    On a compris, ce n'est pas toi qui cuisines ça. Open Subtitles ولكن وجهك ليس أحدهم نحن نفهم الأمر .. انت لم تطبخيه
    Je sais. Il l'a mordu, quand il n'était pas traité, On a compris chérie. Open Subtitles أعلم ، هو الذي قتلها في فترة قبل العلاج نحن نفهم ذلك عزيزتي.
    - Je crois qu'On a compris. - On a compris. - Vous ne vous entendez pas... Open Subtitles أظن أننا فهمنا الأمر كنتم في طريقين مختلفين ومن ثم أصبحتم في خندق واحد
    Il y a beaucoup de glace dans le coin. On a compris. Open Subtitles نعم ، هناك الكثير من الثلج هنا فهمناها
    Gémir, pierre, téléphone. On a compris. Open Subtitles الأنين والصخر والهاتف إننا نفهما القافية.
    - suivis par des évanouissements... - On a compris. Open Subtitles ـ نوبات إغماء متبوعة بنوبات مرضية ـ فهمنا ذلك
    D'accord, panda. On a compris. Open Subtitles حسناً يا باندا لقد سمعناك
    On a compris, AJ. Open Subtitles نحن نتفهم هذا يا (إي.جي)
    Mon Dieu, Barbie, On a compris. Open Subtitles ياإلهي! لقد فهمنا قصدك
    On a compris, la ferme! Open Subtitles اسمع، لقد فهمناك أغلق فمك
    Maintenant qu'il n'y a personne d'autre avec qui vous comparer, On a compris à quel point vous étiez une femme géniale. Open Subtitles حسناً ، ليس هُناك شخص ما بالجوار لأقارنك به أدركنا أنكِ إمرأة مُدهشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus