on a créé un centre croate de lutte antimines qui incorpore un centre d'essais de matériel et d'équipements de déminage. | UN | وأنشئ المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام، ويضم مركز اختبار آلات ومعدات إزالة الألغام. |
on a créé un centre des données sur la protection de l'environnement où seront recueillies des données sur la pollution de l'air, des eaux et du sol. | UN | وأنشئ مركز للبيانات البيئية لجمع البيانات عن تلوث الهواء والماء والتربة. |
on a créé un Centre national de santé en matière de procréation des jeunes filles et des adolescentes. | UN | وقد أنشئ مركز وطني يعنى بصحة البنات والمراهقات الإنجابية. |
on a créé un centre de coordination pour appuyer les organisations non gouvernementales et, surtout, pour renforcer les capacités des organisations locales. | UN | وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية. |
on a créé un premier groupe de planification des missions et des groupes chargés d'élaborer la politique concrète des missions; toutefois, beaucoup reste encore à faire pour intégrer la planification, l'appui aux missions et leur gestion. | UN | وقد تم إنشاء أولى أفرقة السياسات وأفرقة التخطيط المخصصة لكل بعثة على حدة، ولكن لا يزال هناك كثير يتعيَّن إنجازه لتحقيق تكامل تخطيط العمليات ودعمها وإدارتها. |
En outre, on a créé un Institut national pour la protection des droits de l'homme qui regroupe des fonctionnaires du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des membres du Parlement. | UN | وقد أُنشئ أيضا معهد وطني لحقوق الإنسان، وهو يتألف من مسؤولين حكوميين، ومن منظمات غير حكومية، ومن أعضاء في البرلمان. |
En outre, trois départements ont été réunis en un seul Département des affaires économiques et sociales et on a créé un Bureau des affaires interorganisations à l’identité bien définie et un Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وإضافـة إلى ذلـك، أدمجـت ثـلاث إدارات في إدارة واحـدة هي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأنشئ مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات كمكتب قائم بذاته، كما أنشئت المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
on a créé un site Web spécial sur Internet, qui sera étoffé et actualisé avec des informations courantes. | UN | وأنشئ موقع " ويـب " على اﻹنترنت سيتم توسيعه واستكماله بمعلومات جارية. |
Un autre plan d'action a été mis en oeuvre afin de favoriser l'engagement d'un plus grand nombre d'immigrés dans le secteur public, et l'on a créé un centre contre la discrimination raciale, qui fournit des services d'orientation juridique. | UN | كما قدمت خطة عمل لتعيين مزيد من الموظفين من أصل مهاجر في القطاع العام وأنشئ مركز لتقديم المشورة القانونية لضحايا التمييز اﻹثني. |
on a créé un Institut national d'éducation des adultes afin d'accroître le soutien technique et académique accordé à l'éducation des adultes et d'entreprendre des travaux de recherche et d'évaluation. | UN | وأنشئ المعهد الوطني لتعليم الكبار لزيادة دعم تعليم الكبار بالموارد التقنية واﻷكاديمية وإجراء دراسات جيدة في مجالي البحث والتقييم. |
on a créé un site Web des terroristes les plus recherchés afin de retrouver ceux qui sont en fuite. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الإنترنت عن الإرهابيين الذين يتصدرون قائمة المطلوب القبض عليهم للمساعدة في التعرف على الإرهابيين الهاربين. |
on a créé un conseil de partenariat visant à faire reculer le paludisme chargé de superviser, par l'intermédiaire de son secrétariat, l'ensemble des travaux du partenariat et d'augmenter le nombre de partenaires. | UN | 39 - وأنشئ مجلس لشراكة دحر الملاريا للإشراف، من خلال أمانته، على عمل الشراكة بصورة عامة وزيادة عدد الشركاء. |
Pour constater les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. | UN | وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع. |
on a créé un centre d'accueil qui offre aux femmes et enfants victimes de la traite un logement gratuit, un soutien affectif et une formation professionnelle. | UN | وقد أنشئ ملجأ لضحايا الاتجار من النساء والأطفال يوفر لهم السكن بالمجان، والدعم العاطفي والتدريب من أجل العمل. |
Pour comptabiliser les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. | UN | وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع. |
on a créé un bureau de services publics pour garantir que les adolescentes enceintes et mères aient accès à l'éducation comme le prévoit la Constitution. | UN | وتم إنشاء مكتب للخدمة العامة لكفالة إمكانية وصول المراهقات الحوامل والأمهات إلى التعليم، وفقا لما يكفله القانون. |
C'est pourquoi on a entrepris au siège d'élaborer un cadre conceptuel pour la participation des enfants et on a créé un groupe thématique interdivisions sur la participation des enfants. | UN | ولهذا السبب، فقد بدأ العمل في المقر لوضع إطار مفاهيمي بمشاركة الأطفال وتم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الشُّعب معني بمشاركة الشباب. |
on a créé un mécanisme permettant à des candidats extérieurs et aux membres du personnel de consulter les vacances et de postuler par l'intermédiaire de l'Internet et de l'Intranet, ce qui a élargi l'éventail des candidats. | UN | وتم إنشاء مرفق يتيح للمرشحين الخارجيين وللموظفين الاطلاع على الوظائف الشاغرة والتقدم لها من خلال الإنترنت/الإنترانت التي وسعت فرص الاطلاع أمام مقدمي الطلبات المحتملين. |
on a créé un véritable centre commercial qui a commencé à fonctionner vers le milieu de 1999 et a largement contribué à augmenter le nombre de grandes réunions tenues au Centre de conférences. | UN | 33 - وقد تم إنشاء مركز تجاري بمعنى الكلمة، بدأ عمله في منتصف عام 1999، وكان عاملا قويا في اجتذاب الاجتماعات الرئيسية إلى المركز. |
on a créé un site web et mis au point un prototype qui a été soumis à un examen technique à New York en novembre 2008. | UN | وقد تم إنشاء موقع شبكي خاص ببرمجيات CensusInfo 2010 وكذلك وضع نموذج أولي له، نوقش في اجتماع استعراضي تقني عقد في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Grâce à une initiative du Gouvernement et d'ONG, on a créé un centre d'assistance juridique. | UN | وقد أُنشئ مركز للمعونة القانونية من خلال مبادرة اشتركت فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
on a créé un mécanisme spécial destiné à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | 3 - ومضت قائلة إنه قد تم تشكيل آلية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |