"on a créé un" - Traduction Français en Arabe

    • وأنشئ
        
    • وقد أنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • وقد تم إنشاء
        
    • وقد أُنشئ
        
    • قد تم تشكيل
        
    on a créé un centre croate de lutte antimines qui incorpore un centre d'essais de matériel et d'équipements de déminage. UN وأنشئ المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام، ويضم مركز اختبار آلات ومعدات إزالة الألغام.
    on a créé un centre des données sur la protection de l'environnement où seront recueillies des données sur la pollution de l'air, des eaux et du sol. UN وأنشئ مركز للبيانات البيئية لجمع البيانات عن تلوث الهواء والماء والتربة.
    on a créé un Centre national de santé en matière de procréation des jeunes filles et des adolescentes. UN وقد أنشئ مركز وطني يعنى بصحة البنات والمراهقات الإنجابية.
    on a créé un centre de coordination pour appuyer les organisations non gouvernementales et, surtout, pour renforcer les capacités des organisations locales. UN وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية.
    on a créé un premier groupe de planification des missions et des groupes chargés d'élaborer la politique concrète des missions; toutefois, beaucoup reste encore à faire pour intégrer la planification, l'appui aux missions et leur gestion. UN وقد تم إنشاء أولى أفرقة السياسات وأفرقة التخطيط المخصصة لكل بعثة على حدة، ولكن لا يزال هناك كثير يتعيَّن إنجازه لتحقيق تكامل تخطيط العمليات ودعمها وإدارتها.
    En outre, on a créé un Institut national pour la protection des droits de l'homme qui regroupe des fonctionnaires du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des membres du Parlement. UN وقد أُنشئ أيضا معهد وطني لحقوق الإنسان، وهو يتألف من مسؤولين حكوميين، ومن منظمات غير حكومية، ومن أعضاء في البرلمان.
    En outre, trois départements ont été réunis en un seul Département des affaires économiques et sociales et on a créé un Bureau des affaires interorganisations à l’identité bien définie et un Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافـة إلى ذلـك، أدمجـت ثـلاث إدارات في إدارة واحـدة هي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأنشئ مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات كمكتب قائم بذاته، كما أنشئت المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    on a créé un site Web spécial sur Internet, qui sera étoffé et actualisé avec des informations courantes. UN وأنشئ موقع " ويـب " على اﻹنترنت سيتم توسيعه واستكماله بمعلومات جارية.
    Un autre plan d'action a été mis en oeuvre afin de favoriser l'engagement d'un plus grand nombre d'immigrés dans le secteur public, et l'on a créé un centre contre la discrimination raciale, qui fournit des services d'orientation juridique. UN كما قدمت خطة عمل لتعيين مزيد من الموظفين من أصل مهاجر في القطاع العام وأنشئ مركز لتقديم المشورة القانونية لضحايا التمييز اﻹثني.
    on a créé un Institut national d'éducation des adultes afin d'accroître le soutien technique et académique accordé à l'éducation des adultes et d'entreprendre des travaux de recherche et d'évaluation. UN وأنشئ المعهد الوطني لتعليم الكبار لزيادة دعم تعليم الكبار بالموارد التقنية واﻷكاديمية وإجراء دراسات جيدة في مجالي البحث والتقييم.
    on a créé un site Web des terroristes les plus recherchés afin de retrouver ceux qui sont en fuite. UN وأنشئ موقع على شبكة الإنترنت عن الإرهابيين الذين يتصدرون قائمة المطلوب القبض عليهم للمساعدة في التعرف على الإرهابيين الهاربين.
    on a créé un conseil de partenariat visant à faire reculer le paludisme chargé de superviser, par l'intermédiaire de son secrétariat, l'ensemble des travaux du partenariat et d'augmenter le nombre de partenaires. UN 39 - وأنشئ مجلس لشراكة دحر الملاريا للإشراف، من خلال أمانته، على عمل الشراكة بصورة عامة وزيادة عدد الشركاء.
    Pour constater les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    on a créé un centre d'accueil qui offre aux femmes et enfants victimes de la traite un logement gratuit, un soutien affectif et une formation professionnelle. UN وقد أنشئ ملجأ لضحايا الاتجار من النساء والأطفال يوفر لهم السكن بالمجان، والدعم العاطفي والتدريب من أجل العمل.
    Pour comptabiliser les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    on a créé un bureau de services publics pour garantir que les adolescentes enceintes et mères aient accès à l'éducation comme le prévoit la Constitution. UN وتم إنشاء مكتب للخدمة العامة لكفالة إمكانية وصول المراهقات الحوامل والأمهات إلى التعليم، وفقا لما يكفله القانون.
    C'est pourquoi on a entrepris au siège d'élaborer un cadre conceptuel pour la participation des enfants et on a créé un groupe thématique interdivisions sur la participation des enfants. UN ولهذا السبب، فقد بدأ العمل في المقر لوضع إطار مفاهيمي بمشاركة الأطفال وتم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الشُّعب معني بمشاركة الشباب.
    on a créé un mécanisme permettant à des candidats extérieurs et aux membres du personnel de consulter les vacances et de postuler par l'intermédiaire de l'Internet et de l'Intranet, ce qui a élargi l'éventail des candidats. UN وتم إنشاء مرفق يتيح للمرشحين الخارجيين وللموظفين الاطلاع على الوظائف الشاغرة والتقدم لها من خلال الإنترنت/الإنترانت التي وسعت فرص الاطلاع أمام مقدمي الطلبات المحتملين.
    on a créé un véritable centre commercial qui a commencé à fonctionner vers le milieu de 1999 et a largement contribué à augmenter le nombre de grandes réunions tenues au Centre de conférences. UN 33 - وقد تم إنشاء مركز تجاري بمعنى الكلمة، بدأ عمله في منتصف عام 1999، وكان عاملا قويا في اجتذاب الاجتماعات الرئيسية إلى المركز.
    on a créé un site web et mis au point un prototype qui a été soumis à un examen technique à New York en novembre 2008. UN وقد تم إنشاء موقع شبكي خاص ببرمجيات CensusInfo 2010 وكذلك وضع نموذج أولي له، نوقش في اجتماع استعراضي تقني عقد في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Grâce à une initiative du Gouvernement et d'ONG, on a créé un centre d'assistance juridique. UN وقد أُنشئ مركز للمعونة القانونية من خلال مبادرة اشتركت فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    on a créé un mécanisme spécial destiné à promouvoir et à protéger les droits des femmes. UN 3 - ومضت قائلة إنه قد تم تشكيل آلية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus