"on a débattu" - Traduction Français en Arabe

    • ونوقشت
        
    • وجرت مناقشة
        
    • وقد جرت مناقشة حول
        
    Lors de cette réunion on a débattu de l'importance de la coopération régionale, et des propositions en rapport avec les travaux du réseau ARIADNE ont été avancées. UN ونوقشت أهمية التعاون الإقليمي وقدمت مقترحات في سياق عمل شبكة أريادني.
    on a débattu de quatre méthodes permettant de faire un lien entre les informations météorologiques et climatiques disponibles et la formation des glissements de terrain. UN ونوقشت أربعة أساليب متاحة لربط المعلومات المتاحة بشأن الطقس والمناخ بوقوع الانهيال.
    17. Au cours de la réunion de ce Groupe de travail, on a débattu de deux fondements importants de la loi type, la neutralité technique et la neutralité des médias. UN 17- ونوقشت خلال اجتماع الفريق العامل هذا ركيزتان هامتان من ركائز القانون النموذجي وهما حياد التكنولوجيا وحياد الوسائط.
    on a débattu de la question de savoir si le délai, à supposer qu’il soit institué, devrait s’étendre sur une ou plusieurs périodes d’application du barème. UN وجرت مناقشة ما إذا كان التأخير، في حال تنفيذه، ينبغي أن يطبق على فترة جدول واحدة أم أكثر من فترة.
    on a débattu de la manière d'aborder des questions spécifiques et persistantes, dont celles de l'amiante, du mercure et des peintures à base de plomb. UN وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء.
    En conséquence, le commandant de la Force a présidé le 18 août une réunion tripartite spéciale consacrée à la matérialisation de la Ligne bleue, au cours de la laquelle on a débattu des manières d'accélérer les aspects techniques du processus. UN ونتيجة لذلك، ترأس قائد القوة في 18 آب/أغسطس لقاء ثلاثيا خاصا كُرس لبحث عملية وضع العلامات المرئية على طول الخط الأزرق. ونوقشت في الاجتماع الطرق الكفيلة بتسريع عجلة بت الجوانب الفنية لهذه العملية.
    35. on a débattu de la pratique utile - mais nécessitant des moyens importants - qui consiste à charger des magistrats de liaison d'aider à la transmission et à l'exécution des demandes. UN 35- ونوقشت ممارسة مفيدة - وإن كانت تستهلك الكثير من الموارد - وهي تعيين قضاة اتصال للمساعدة على إحالة الطلبات وتنفيذها.
    Avec le concours de 10 villes de quatre pays européens, la situation des femmes dans des organismes municipaux de protection climatique a été examinée et on a débattu des moyens d'augmenter leur proportion dans les postes de décision. UN وتمت دراسة وضع المرأة في الهيئات البلدية المعنية بالحماية المناخية، بالتعاون مع عشر مدن تقع في أربعة بلدان أوربية، ونوقشت أدوات تهدف زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    on a débattu de la mobilisation des ressources, d'une approche fondée sur les droits de l'homme pour l'établissement du budget et des modalités visant à assurer la cohérence et la coordination entre les politiques économiques et sociales. UN ونوقشت تعبئة الموارد، واعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان حيال مسألة الميزانية، وطرائق كفالة وجود اتساق وتنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    56. on a débattu des études d'impact sur les droits de l'homme en tant que point de convergence possible. UN 56- ونوقشت تقييمات الآثار على حقوق الإنسان باعتبارها نقطة توافق محتملة.
    on a débattu de la durabilité de l'intégration des services fondés sur les technologies satellitaires et formulé la conclusion qu'un accès libre et bon marché aux images fournies par les satellites est nécessaire. UN ونوقشت مسألة استدامة تكامل الخدمات القائم على التقنيات الساتلية، فذُكر أن هناك حاجة للحصول على الصور الفضائية دون مقابل أو بتكلفة منخفضة.
    on a débattu des principales approches à suivre pour faciliter la recherche dans ce domaine, eu égard aux infrastructures, au renforcement des capacités, à la coopération internationale et aux possibilités industrielles. UN ونوقشت النهوج الرئيسية لتيسير بحوث الجاذبية الصغرى، وذلك من حيث البنى التحتية وبناء القدرات والتعاون الدولي والفرص الصناعية.
    61. on a débattu de la possibilité d'introduire une règle semblable à celle énoncée à l'article 14 de la Convention sur les communications électroniques. UN 61- ونوقشت إمكانية استحداث قاعدة شبيهة بالقاعدة الواردة في المادة 14 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية.
    on a débattu de la question de savoir s'il était nécessaire de réfléchir à l'élaboration d'un nouveau cadre de développement après 2015 et de l'action à mener pour qu'il soit compatible avec le respect des droits de l'homme, notamment s'agissant du droit au développement. UN ونوقشت مسألة معرفة مدى ضرورة إيجاد إطار جديد للتنمية لما بعد عام 2015 وما الذي يمكن فعله لمواءمة هذا الإطار مع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    19. on a débattu de la possibilité de revoir la structure du Groupe de travail. UN 19- ونوقشت إمكانية استعراض هيكل الفريق العامل.
    on a débattu de la question de l'accréditation de ces institutions, et leurs représentants ont déclaré que, si l'on renforçait le rôle de la Commission de vérification des pouvoirs du Comité international de coordination, on contribuerait à résoudre les problèmes relatifs à l'application des Principes de Paris. UN ونوقشت مسألة اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأشار ممثلو هذه المؤسسات إلى أن تعزيز لجنة وثائق التفويض التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية سيساعد على معالجة المشاغل المتعلقة بالامتثال لمبادئ باريس.
    49. on a débattu des efforts et des problèmes de la République-Unie de Tanzanie en matière de pauvreté et de développement durable, et de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN 49- ونوقشت الجهود الوطنية والتحديات المطروحة فيما يتعلق بمعالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وبمكافحة التصحر وتردي الأراضي في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    on a débattu sur le fait de savoir pour quelle raison les mêmes événements pluvieux ne se soldent pas toujours par des glissements de terrain et des coulées de débris. UN وجرت مناقشة لبيان سبب عدم حدوث الانهيالات الأرضية والتدفقات الركامية باستمرار لا في نفس فترات الأمطار.
    on a débattu de la relation existant entre l'usage de la force et le principe d'impartialité. UN 22 - وجرت مناقشة للعلاقة بين استخدام القوة ومبدأ الحياد.
    on a débattu des différentes méthodes utilisées par les communautés pour contrôler les feux de forêt et du réseau d'information sur les incendies pour l'Afrique australe (SAFNet). UN وجرت مناقشة مختلف الأساليب التي تستخدمها المجتمعات المحلية لمكافحة حرائق الغابات، وتناول موضوع شبكة مكافحة الحرائق في الجنوب الأفريقي.
    on a débattu de la manière d'aborder des questions spécifiques et persistantes, dont celles de l'amiante, du mercure et des peintures à base de plomb. UN وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus