"on a fait observer également" - Traduction Français en Arabe

    • ولوحظ أيضا
        
    • وأبديت أيضا ملاحظة مفادها
        
    • كما أعرب عن تعليق مفاده
        
    on a fait observer également que le statut des personnes morales pouvait avoir des incidences sur les droits de propriété des personnes physiques. UN ولوحظ أيضا أن الوضع القانوني لﻷشخاص الاعتباريين قد يؤثر في حقوق اﻷشخاص الطبيعيين في الملكية.
    158. on a fait observer également que la complémentarité était plus proche du concept de compétence concurrente. UN ١٥٨ - ولوحظ أيضا أن التكامل هو أقرب إلى مفهوم الاختصاص الموازي.
    114. on a fait observer également que la complémentarité était plus proche du concept de compétence concurrente. UN ١١٤ - ولوحظ أيضا أن التكامل هو أقرب إلى مفهوم الاختصاص الموازي.
    on a fait observer également que l'ONU devrait assumer la responsabilité financière pour les affaires renvoyées par le Conseil de sécurité. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    on a fait observer également qu'une bonne présentation des conclusions de l'analyse aiderait les États Membres à prendre les décisions au sein des organes délibérants. UN كما أعرب عن تعليق مفاده أن عرض نتائج هذه التحليلات بشكل سليم يساعد الدول الأعضاء في عملية اتخاذ القرارات التشريعية.
    on a fait observer également qu'une bonne partie de l'aide bilatérale destinée à assurer la viabilité de la gestion des forêts et de l'agriculture permettrait également de faciliter l'adaptation aux changements climatiques. UN ولوحظ أيضا أن قسطا كبيرا من المساعدات الثنائية الموجهة إلى إدارة الأحراج على نحو مستدام وإلى الزراعة من شأنه أن يسهل التكيف مع تغير المناخ.
    on a fait observer également que la version française du mot " competence " désignait un pouvoir exercé dans un cadre juridique, par opposition à un pouvoir exercé de fait. UN ولوحظ أيضا أن الترجمة الفرنسية لمصطلح " صلاحيات " يشير إلى سلطة ممارسة في حدود إطار قانوني على خلاف السلطة الممارسة في الواقع.
    155. on a fait observer également que les ressources limitées dont disposerait la Cour ne devraient pas être utilisées pour engager des poursuites dans des affaires qui pourraient être traitées facilement et efficacement par les tribunaux nationaux. UN ١٥٥ - ولوحظ أيضا أنه ينبغي ألا تستنفد الموارد المحدودة الموجودة لدى المحكمة بمباشرة الدعوى في القضايا التي يمكن أن تعالجها المحاكم الوطنية بسهولة وفعالية.
    111. on a fait observer également que les ressources limitées dont disposerait la cour ne devraient pas être utilisées pour engager des poursuites dans des affaires qui pourraient être traitées facilement et efficacement par les tribunaux nationaux. UN ١١١ - ولوحظ أيضا أنه ينبغي ألا تستنفد الموارد المحدودة الموجودة لدى المحكمة بمباشرة الدعوى في القضايا التي يمكن أن تعالجها المحاكم الوطنية بسهولة وفعالية.
    on a fait observer également que, dans certains cas, le terme " valeurs mobilières intermédiées " pouvait aussi englober des valeurs mobilières détenues directement dans les systèmes dits " transparents " , où des dépositaires centraux détenaient des titres pour des investisseurs. UN ولوحظ أيضا أن تعبير " الأوراق المالية المودعة لدى وسيط " قد يشمل، في بعض الحالات، الأوراق المالية المودعة مباشرة في ما يُسمّى نظم الإيداع الشفّافة، حيث تتولى جهات مركزية لإيداع الأوراق المالية حيازة أوراق مالية لصالح مستثمرين.
    on a fait observer également que, dans certains cas, le terme " valeurs mobilières intermédiées " pouvait aussi englober des valeurs mobilières détenues directement dans les systèmes dits " transparents " , où des dépositaires centraux détenaient des titres pour des investisseurs. UN ولوحظ أيضا أن تعبير " الأوراق المالية المودعة لدى وسيط " قد يشمل، في بعض الحالات، الأوراق المالية المودعة مباشرة في ما يُسمّى نظم الإيداع الشفّافة، حيث تتولى جهات مركزية لإيداع الأوراق المالية حيازة أوراق مالية لصالح مستثمرين.
    on a fait observer également que puisque les réserves étaient le plus souvent formulées au moment de la ratification et de l'accession, et faisaient donc partie de l'instrument pertinent, le problème soulevé dans la directive 2.1.6 ne semblait pas présenter d'intérêt. UN 99 - ولوحظ أيضا أنه لما كان إبــداء التحفظات يتـم عمومـا عند وقــت التصديق أو الانضمام، وأنــه لهــذا السبب يشكل جزءا من عملية الإبلاغ المتعلقة بالصك ذي الصلـة، فإن المسألة المثارة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 تبدو غيـر ذات صلة.
    on a fait observer également que l'ONU devrait assumer la responsabilité financière pour les affaires renvoyées par le Conseil de sécurité. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    on a fait observer également qu'une bonne présentation des conclusions de l'analyse aiderait les États Membres à prendre les décisions au sein des organes délibérants. UN كما أعرب عن تعليق مفاده أن عرض نتائج هذه التحليلات بشكل سليم يساعد الدول الأعضاء في عملية اتخاذ القرارات التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus