"on a organisé" - Traduction Français en Arabe

    • تم تنظيم
        
    • وتم تنظيم
        
    • جرى تنظيم
        
    • نظم البرنامج
        
    En 2000, on a organisé 145 activités auxquelles ont participé 9 011 personnes liées au secteur de l'enseignement, qui se sont réparties comme suit : : Activités UN وفي عام 2000 تم تنظيم 145 دورة للعاملين في قطاع التعليم. وحضر هذه الدورات 011 9 شخصاً، وكانت موزعة على النحو التالي:
    C'est la raison pour laquelle on a organisé 52 activités auxquelles ont pris part 3 982 personnes. UN وانطلاقاً من هذه الغاية تم تنظيم 52 نشاطاً حضرها 942 3 شخصاً.
    Afin d'aider ces femmes à réintégrer la société, on a organisé des programmes d'éducation sociale; 41 femmes y ont participé. UN ولمساعدة هؤلاء النسوة على إعادة الاندماج في المجتمع، تم تنظيم دورات للثقافة الاجتماعية وحضرها 41 امرأة.
    on a organisé une série de programmes destinés à former les agents de police afin qu'ils puissent faire face à de telles situations. UN وتم تنظيم سلسلة من البرامج لتدريب ضباط الشرطة على التعامل مع مثل هذه الحالات.
    on a organisé une Rencontre et un Groupe de travail de représentants d'organisations d'employeurs et de travailleurs sur l'action préventive et la lutte contre les pires formes de travail des enfants. UN وتم تنظيم اجتماع وفريق عامل بشأن منع ومكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال بحضور ممثلين عن منظمات أصحاب العمل والعمال.
    on a organisé 120 nouveaux groupes de femmes auxquelles on a dispensé une formation et accordé une assistance technique concernant 860 exploitations agricoles familiales. UN جرى تنظيم 120 مجموعة نسائية جديدة، وتم توفير التدريب لها ومنحها مساعدة تقنية فيما يتعلق بـ 860 مشروعا من مشاريع الاستثمار الزراعي الأسري.
    on a organisé des stages d'explication, des séminaires à l'intention du personnel de la justice et on a offert des bourses à cet effet grâce au soutien apporté par divers fonds et organismes internationaux. UN كما تم تنظيم دورات دراسية توضيحية وحلقات دراسية وزمالات تستهدف العاملين في القضاء بفضل دعم مختلف الصناديق والهيئات الدولية.
    Au Mexique, on a organisé un Sommet des enfants qui a traité de problèmes d'environnement et au Costa Rica, en El Salvador et au Suriname on a appuyé des conseils nationaux auxquels ont participé des adolescents. UN وفي المكسيك تم تنظيم مؤتمر قمة بشأن الأطفال تصدى للمسائل البيئية، كما تم تقديم الدعم للمجالس الوطنية المعنية بالمراهقين في السلفادور وسورينام وكوستاريكا.
    En ce qui concerne la formation sexospécifique, on a organisé des ateliers et des conférences dans le cadre du projet de nouvelle culture du travail à l'intention des Délégations fédérales du travail. UN :: وفي صدد التدريب من المنظور الجنساني تم تنظيم ورش عمل ومؤتمرات لعرض مفهوم ثقافة العمل الجديدة على وفود العمل الاتحادية.
    En 2005-2006, on a organisé un programme de formation sur les questions d'égalité entre les sexes pour les fonctionnaires de nombreux ministères. UN وفي الفترة 2005-2006 تم تنظيم دورة تدريبية عن قضايا مساواة الجنسين للموظفين المدنيين التابعين لكثير من الوزارات.
    Outre les ateliers déjà prévus à cet effet, on a organisé une nouvelle série de six ateliers, dont quatre en coopération avec le PNUE pour renforcer les systèmes de gestion de l'environnement dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN وباﻹضافة إلى الحلقات التدريبية المبرمجة لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في هذا الصدد، تم تنظيم سلسلة من سـت حلقات تدريبية، أربـع منها بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتعزيز القدرات اﻹدارية البيئية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    À l'occasion de la Journée mondiale contre le travail des enfants, on a organisé un concours de dessins sur le thème " Pour toi, quelles sont les pires formes de travail des enfants ? " , auquel ont participé 27 États de la République. UN ▪ للاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال تم تنظيم مسابقة رسم بشأن موضوع: " ما هي في اعتقادك أسوأ أشكال عمالة الأطفال؟ " وشارك في هذه المسابقة 27 ولاية.
    951. De même, on a organisé pour les enfants, les jeunes et les étudiants des concours qui visaient à favoriser la réflexion sur le thème de la corruption et à proposer des solutions face à ce phénomène. UN 951- وفي نفس الوقت تم تنظيم مسابقات بين الأطفال والشباب وطلاب الجامعات في جهد يرمي إلى تشجيع التفكير في أضرار الفساد واقتراح حلول لهذه الظاهرة.
    Pour ce qui est de l'enseignement secondaire, on a organisé 14 activités auxquelles ont participé 1 010 élèves et professeurs de ce niveau. UN وتم تنظيم خمسة عشرة نشاطاً لقطاع التعليم الثانوي حضرها 010 1 من الطلاب والمعلمين في مرحلة التعليم الثانوي.
    on a organisé des séminaires s'adressant aussi bien aux hommes qu'aux femmes sur le partage des responsabilités dans la planification familiale, l'exercice des fonctions parentales et la vie familiale. UN وتم تنظيم حلقات دراسية للرجال والنساء على السواء بشأن المسؤولية المشتركة في مجال تنظيم اﻷسرة واﻷبوة والحياة اﻷسرية.
    on a organisé en 1993 sept stages sectoriels pour étudier les modalités d'application et l'impact de la politique nationale en matière de population et trouver le moyen d'intégrer systématiquement les variables démographiques dans la planification nationale du développement. UN وتم تنظيم سبع حلقات عمل قطاعية في عام ١٩٩٣ لاستعراض تنفيذ أثر السياسات السكانية الوطنية وإنشاء آليات فعالة ﻹدماج المتغيرات السكانية في تخطيط التنمية في اليمن.
    on a organisé des ateliers sur la gestion de leurs informations dans les deux régions de l'UNICEF en Asie afin de déterminer quels étaient les problèmes communs et d'améliorer les compétences de gestion de l'information. UN وتم تنظيم حلقات عمل عن إدارة المعلومات في منطقتي اليونيسيف بآسيا كوسيلة لتحديد المشاكل المشتركة وتحسين المهارات المتصلة بإدارة المعلومات.
    on a organisé des camps où les jeunes se livrent à des activités de reboisement. UN وتم تنظيم معسكرات شباب ﻹعادة التشجير.
    68. Pour libérer les sommes considérables détenues dans des comptes d'attente, on a organisé huit équipes et chargé chacune de réexaminer un certain nombre de comptes. UN ٨٦ - ولتحرير المبالغ الضخمة المحبوسة في الحسابات المعلقة، جرى تنظيم ثمانية أفرقة من الموظفين وعهد الى كل منها باستعراض عدد معين من الحسابات.
    Pour assurer son application complète par les juges, on a organisé, au plan régional et local, des activités de sensibilisation et de formation à l'intention des fonctionnaires, des chefs traditionnels, des autorités responsables de l'application de la loi et de la société civile. UN ومن أجل تحقيق تطبيق هذه الاتفاقية على نحو كامل من قِبل القضاة، جرى تنظيم أنشطة وتدريبات لزيادة الوعي، على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وذلك فيما يتصل بالمسؤولين الحكوميين والزعماء التقليديين، والقادة المدنيين المعنيين بإنفاذ القوانين، والمجتمع المدني.
    De même, en 2002, on a organisé un forum national sur le rôle des femmes en matière de développement auquel des représentants des autorités centrales et locales, des organisations non gouvernementales et scientifiques, des médias, du secteur privé et des organisations internationales, dont de nombreuses femmes, ont examiné le projet de programme national de promotion de l'égalité des sexes. UN وأيضا، جرى تنظيم المنتدى الوطني " نوع الجنس والتنمية " في عام 2002 الذي قام فيه ممثلو الدولة، والحكومة المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر العلمية ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص والمنظمات الدولية، بما في ذلك تمثيل واسع النطاق للمرأة، بمناقشة مشروع البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين.
    Durant l’année, on a organisé plusieurs ateliers et les responsables de ce programme ont participé activement à d’importants colloques qui réunissaient des universitaires et des décideurs en Amérique latine et ont publié des documents et des monographies. UN وخلال السنة نظم البرنامج عددا من حلقات العمل التي أدى فيها الموظفون دورا نشطا في حلقات دراسية هامة شارك فيها الدارسون وصانعو السياسات من أمريكا اللاتينية عن طريق اﻹسهام بعدد من الورقات المعدة لمناسبات خاصة والدراسات المنشورة التي تتناول موضوعا معينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus