"on a parlé de" - Traduction Français en Arabe

    • تحدثنا عن
        
    • كنا نتحدث عن
        
    • تحدثنا حول
        
    • تحدّثنا عن
        
    • لقد ناقشنا
        
    • تكلمنا عن
        
    • لقد تحدثنا بخصوص
        
    • تحدثنا بشأن
        
    La semaine dernière, On a parlé de résoudre les conflits interpersonnels sans colère ou violence. Open Subtitles الأسبوع الماضي، تحدثنا عن حلّ النزاعات بين الأفراد دون الغضب أو العنف
    On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. Open Subtitles لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء
    On a parlé de la même chose au lancement de notre 1er produit. Open Subtitles تحدثنا عن الشيء نفسه مع إطلاق أول منتجاتنا.
    Vous savez, une fois On a parlé de nichons et à quel point je les aime, et il m'a dit, Open Subtitles اتعلمون, لقد كنا نتحدث عن الأثداء وكم أحبها, وكان يقول
    On a parlé de tout, sauf de ce que je voulais. Open Subtitles تحدثنا حول كل شي بإستثناء ما أردت الحديث عنه
    Il aimait les motos, alors On a parlé de ma nouvelle Harley, et il a commencé à déblatérer sur sa femme, il disait qu'elle dépensait son argent sans compter mais qu'elle ne l'avait pas sucé depuis leur lune de miel. Open Subtitles ، أخبرنيّ أنّه يحبُّ الدرّاجات الناريّة ، لذا تحدّثنا عن درّاجتيّ الجديدة ، ثمّ بدأَ بالتذمّر بشأن زوجتِه
    La dernière fois qu'On a parlé de ça, tu as provoqué une sacré explosion. Open Subtitles لقد ناقشنا هذا الليلة الماضية لقد جعلت الزجاج يتكسر
    - On a parlé de l'école de sport et du temps. Open Subtitles . نحن تكلمنا عن المدرسة . والألعاب الرياضية و الطقس
    On a parlé de toi nous aidant à maitriser les autres personnes qui auraient pu être affectées par l'explosion de l'accélérateur. Open Subtitles لقد تحدثنا عن مساعدتك لنا لنحتوي الأشخاص الآخرين الذين من المحتمل أنهم تأثروا بانفجار المسرع الجزيئي
    On a parlé de ci et de ça, et je lui ai dit que c'était mon anniversaire. Open Subtitles تحدثنا عن عدة أمور وأخبرته أن ذلك اليوم هو يوم ميلادي
    Ce garçon est intéressant. On a parlé de livres et de bien des choses. Open Subtitles أنه شاب مسلى.لقد تحدثنا عن الكتب والعديد من الأشياء الأخرى.
    On a parlé de Laura qui est à l'hôpital, et Kirsten a dit que c'était comme une école un peu spéciale. Open Subtitles تحدثنا عن وجود لورا في المستشفى كيرستن قال انها مثل المدرسة الصيفية
    On a parlé de sexualité y a trois ans et j'arrive pas encore à commander une salade aux concombres. Open Subtitles أبي , لقد تحدثنا عن العلاقات منذ 3 سنوات
    On s'est rencontré et On a parlé de cet enfant ? Open Subtitles تقولين أننا تقابلنا و تحدثنا عن ذلك الطفل؟
    Tu te souviens quand On a parlé de la femme qui m'avait attaquée ? Open Subtitles تذكرين عندما كنا نتحدث عن المرأه التي اعتدت علي
    Je crois que depuis qu'On a parlé de sperme tout le week-end, Open Subtitles , بما اننا كنا نتحدث عن المنيّ طوال اليوم
    On a parlé de garder ça pour nous pas vrai ? Open Subtitles لقد تحدثنا حول إبقائه لنا نحن الاثنين ألم نفعل ؟
    On a parlé de ça. Open Subtitles لقد تحدثنا حول هذا
    Et On a parlé de Banana Fish pendant 20 minutes. On est totalement compatible, c'est fou. Open Subtitles وقد تحدّثنا عن سمكة الموز حوالي عشرون دقيقة, لقد اندمجنا كثيراً, الوضع أصبح جنونياً
    On a parlé de l'artiste voulant contrôler ses démons. Open Subtitles تحدّثنا عن فنان يودّ تطويع شياطينه.
    On a parlé de la fin du rationnement de sucre, de beurre et de viande, de la situation en Corée et de la date de mon couronnement. Open Subtitles لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر والزبدة واللحم والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي.
    Hé, bébé, tu te rappelles quand On a parlé de voir "le Roi Lion", et que tu m'as demandé ce qui est arrivé à Mufasa ? Open Subtitles هيي صديقي تتذكر عندما تكلمنا عن مشاهدة الملك ليون وانت سألتني ماذا حصل لمفاسا؟
    On a parlé de ça. Open Subtitles لقد تحدثنا بخصوص هذا
    On a parlé de modes de vote ici. Il est vrai que parfois on a l'impression de faire usage d'un mode assez archaïque. UN لقد تحدثنا بشأن طرق التصويت هنا، وصحيح أنه في بعض الأحيان نشعر أننا نستخدم نظام تصويت قديم بعض الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus