La semaine dernière, On a parlé de résoudre les conflits interpersonnels sans colère ou violence. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، تحدثنا عن حلّ النزاعات بين الأفراد دون الغضب أو العنف |
On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء |
On a parlé de la même chose au lancement de notre 1er produit. | Open Subtitles | تحدثنا عن الشيء نفسه مع إطلاق أول منتجاتنا. |
Vous savez, une fois On a parlé de nichons et à quel point je les aime, et il m'a dit, | Open Subtitles | اتعلمون, لقد كنا نتحدث عن الأثداء وكم أحبها, وكان يقول |
On a parlé de tout, sauf de ce que je voulais. | Open Subtitles | تحدثنا حول كل شي بإستثناء ما أردت الحديث عنه |
Il aimait les motos, alors On a parlé de ma nouvelle Harley, et il a commencé à déblatérer sur sa femme, il disait qu'elle dépensait son argent sans compter mais qu'elle ne l'avait pas sucé depuis leur lune de miel. | Open Subtitles | ، أخبرنيّ أنّه يحبُّ الدرّاجات الناريّة ، لذا تحدّثنا عن درّاجتيّ الجديدة ، ثمّ بدأَ بالتذمّر بشأن زوجتِه |
La dernière fois qu'On a parlé de ça, tu as provoqué une sacré explosion. | Open Subtitles | لقد ناقشنا هذا الليلة الماضية لقد جعلت الزجاج يتكسر |
- On a parlé de l'école de sport et du temps. | Open Subtitles | . نحن تكلمنا عن المدرسة . والألعاب الرياضية و الطقس |
On a parlé de toi nous aidant à maitriser les autres personnes qui auraient pu être affectées par l'explosion de l'accélérateur. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن مساعدتك لنا لنحتوي الأشخاص الآخرين الذين من المحتمل أنهم تأثروا بانفجار المسرع الجزيئي |
On a parlé de ci et de ça, et je lui ai dit que c'était mon anniversaire. | Open Subtitles | تحدثنا عن عدة أمور وأخبرته أن ذلك اليوم هو يوم ميلادي |
Ce garçon est intéressant. On a parlé de livres et de bien des choses. | Open Subtitles | أنه شاب مسلى.لقد تحدثنا عن الكتب والعديد من الأشياء الأخرى. |
On a parlé de Laura qui est à l'hôpital, et Kirsten a dit que c'était comme une école un peu spéciale. | Open Subtitles | تحدثنا عن وجود لورا في المستشفى كيرستن قال انها مثل المدرسة الصيفية |
On a parlé de sexualité y a trois ans et j'arrive pas encore à commander une salade aux concombres. | Open Subtitles | أبي , لقد تحدثنا عن العلاقات منذ 3 سنوات |
On s'est rencontré et On a parlé de cet enfant ? | Open Subtitles | تقولين أننا تقابلنا و تحدثنا عن ذلك الطفل؟ |
Tu te souviens quand On a parlé de la femme qui m'avait attaquée ? | Open Subtitles | تذكرين عندما كنا نتحدث عن المرأه التي اعتدت علي |
Je crois que depuis qu'On a parlé de sperme tout le week-end, | Open Subtitles | , بما اننا كنا نتحدث عن المنيّ طوال اليوم |
On a parlé de garder ça pour nous pas vrai ? | Open Subtitles | لقد تحدثنا حول إبقائه لنا نحن الاثنين ألم نفعل ؟ |
On a parlé de ça. | Open Subtitles | لقد تحدثنا حول هذا |
Et On a parlé de Banana Fish pendant 20 minutes. On est totalement compatible, c'est fou. | Open Subtitles | وقد تحدّثنا عن سمكة الموز حوالي عشرون دقيقة, لقد اندمجنا كثيراً, الوضع أصبح جنونياً |
On a parlé de l'artiste voulant contrôler ses démons. | Open Subtitles | تحدّثنا عن فنان يودّ تطويع شياطينه. |
On a parlé de la fin du rationnement de sucre, de beurre et de viande, de la situation en Corée et de la date de mon couronnement. | Open Subtitles | لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر والزبدة واللحم والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي. |
Hé, bébé, tu te rappelles quand On a parlé de voir "le Roi Lion", et que tu m'as demandé ce qui est arrivé à Mufasa ? | Open Subtitles | هيي صديقي تتذكر عندما تكلمنا عن مشاهدة الملك ليون وانت سألتني ماذا حصل لمفاسا؟ |
On a parlé de ça. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بخصوص هذا |
On a parlé de modes de vote ici. Il est vrai que parfois on a l'impression de faire usage d'un mode assez archaïque. | UN | لقد تحدثنا بشأن طرق التصويت هنا، وصحيح أنه في بعض الأحيان نشعر أننا نستخدم نظام تصويت قديم بعض الشيء. |