"on aidera" - Traduction Français en Arabe

    • وستقدم المساعدة
        
    • وسوف تقدم المساعدة
        
    • كما ستقدم المساعدة
        
    • ويعني ذلك مساعدة
        
    • وستجري مساعدة
        
    • وستركز اﻷنشطة على مساعدة
        
    • وستُدعم
        
    • وسوف يقدم الدعم
        
    • وسيجري توفير المساعدة
        
    • وسيدعم البرنامج الفرعي
        
    • سيقدم البرنامج المساعدة
        
    • سيوفر الدعم
        
    • لمساندتها
        
    • تقدم المساعدة الى
        
    • وسيساعد أيضا
        
    L'on aidera les États Membres à mieux appréhender les dispositions de la Convention, à les appliquer et à faire face aux incidences de leur entrée en vigueur. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    L'on aidera les États Membres à mieux appréhender les dispositions de la Convention, à les appliquer et à faire face aux incidences de leur entrée en vigueur. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    L'on aidera les pays membres à réaliser des études sur la gestion des ressources minérales et des ressources en eau, la production et la commercialisation des produits miniers et les rapports entre les secteurs minier et manufacturier de la région. UN وسوف تقدم المساعدة الى البلدان اﻷعضاء من أجل إجراء عدد من الدراسات بشأن ادارة الموارد المعدنية والمائية، وإنتاج منتجات التعدين والتجارة فيها، والعلاقة بين قطاع التعدين والقطاع الصناعي في المنطقة.
    on aidera les associations professionnelles et les institutions universitaires, en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition, à promouvoir la modernisation et l'enseignement du droit commercial international. UN كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي.
    on aidera les États membres à mettre au point des normes et des indicateurs permettant d'évaluer le fonctionnement de leurs administrations. UN ويعني ذلك مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع معايير ومؤشرات لرصد أداء الخدمة العامة.
    on aidera les pays membres à faire face aux conséquences des politiques de réformes économiques et à mener à bien les processus de restructuration et de privatisation dans ces secteurs. UN وستجري مساعدة البلدان في التصدي لآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي وإعادة التشكيل الاقتصادي والخصخصة في هذه القطاعات.
    on aidera les gouvernements de ces pays à concevoir des stratégies de développement des institutions et de mise en valeur des ressources humaines de nature à promouvoir rapidement le développement socio-économique en dépit de conditions extrêmement difficiles. UN وستركز اﻷنشطة على مساعدة حكومات تلك البلدان في وضع استراتيجيات مناسبة لبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية المتصلة بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية السريعة تحت أكثر الظروف إجهادا.
    on aidera en particulier les décideurs à tenir compte des aspects sociaux de la gestion de l'eau, de l'énergie et de l'environnement dans leurs politiques. UN وستُدعم بوجه خاص الجهود التي يبذلها صانعو القرار لإدماج النواحي الاجتماعية لإدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة في سياساتهم وخططهم.
    on aidera à mettre au point et à appliquer les normes et notions statistiques convenues d'un commun accord qui seront utilisées dans les statistiques internationales pour permettre une comparaison réelle entre les pays et on en encouragera l'utilisation afin que les décideurs puissent disposer des données comparables sur le plan international dont ils ont besoin. UN وسوف يقدم الدعم لإعداد وتطبيق المعايير والمفاهيم الإحصائية المتفق عليها بصورة مشتركة لاستخدامها في الإحصاءات الدولية لإتاحة عمل مقارنات حقيقية بين البلدان، وتعزيز استخدامها حتى يتسنى تزويد واضعي السياسات بما يحتاجونه من بيانات مقارنة دوليا.
    on aidera les États Membres à promouvoir la diffusion du pouvoir politique et administratif par la mise en place de structures décentralisées et d'autres dispositions. UN وسيجري توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء من أجل توزيع السلطة السياسية واﻹدارية من خلال هياكل لا مركزية وترتيبات أخرى.
    on aidera également les États membres qui refondent leurs cadres de planification du développement. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتجديد أطر التخطيط للتنمية.
    À cette fin, l'on aidera les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et d'autres entités qui participent à la définition des priorités du développement aux niveaux international, national et local, et l'on contribuera à élaborer des politiques et des mesures visant à les mettre en oeuvre. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقدم البرنامج المساعدة إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المهتمة بتحديد اﻷولويات اﻹنمائية على الصعد الدولية والوطنية والمحلية، وسيسهم في تصميم سياســات وتدابير تهــدف إلى الوفاء بها.
    À cet égard, on aidera les gouvernements membres de la CEPALC et d'autres acteurs sociaux à se faire une idée des interactions complexes existant entre l'État, les familles et le marché du travail, lesquelles déterminent l'accès aux bienfaits du développement, ainsi que des éléments qui confèrent une dimension sociale au pacte budgétaire. UN وفي هذا الصدد، سيوفر الدعم لحكومات البلدان الأعضاء في اللجنة وغيرها من أصحاب المصلحة في المجال الاجتماعي لتعميق فهمها لعلاقات التفاعل المعقدة بين الدولة والأسر وسوق اليد العاملة، التي تحدد إمكانية الانتفاع بفوائد التنمية، وفهمها للعناصر التي توفر مضمونا اجتماعيا للترتيبات المالية.
    on aidera les femmes exerçant des professions indépendantes, particulièrement les jeunes femmes, à se grouper en coopératives et à participer à des cours pour améliorer leurs capacités de production, de commercialisation et de gestion. UN وستقدم المساعدة إلى النساء اللائي يعملن لحسابهن الخاص، سيما الشابات، على تنظيم التعاونيات والمشاركة في برامج التدريب الرامية إلى تحسين مهاراتهن في تقنيات اﻹنتاج والتسويق واﻹدارة.
    on aidera aussi les Etats membres à formuler et adopter des mesures visant à éliminer les goulots d'étranglement et à favoriser l'esprit d'entreprise et le développement du secteur privé. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى الدول اﻷعضاء في مجال إعداد واعتماد السياسات التي من شأنها إزالة القيود عن القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وتعزيز تنميتهما.
    on aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    on aidera les États concernés à obtenir une assistance financière et technique suffisante et l’appui nécessaire pour les programmes de substitution, notamment auprès des institutions financières internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes compétents des Nations Unies et du secteur privé. UN وستقدم المساعدة للدول المعنية لتأمين المساعدة المالية والتقنية الملائمة وتقديم الدعم لبرامجها في مجال التنمية البديلة ولا سيما من المؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومن القطاع الخاص.
    L'on aidera les pays membres à réaliser des études sur la gestion des ressources minérales et des ressources en eau, la production et la commercialisation des produits miniers et les rapports entre les secteurs minier et manufacturier de la région. UN وسوف تقدم المساعدة الى البلدان اﻷعضاء من أجل إجراء عدد من الدراسات بشأن ادارة الموارد المعدنية والمائية، وإنتاج منتجات التعدين والتجارة فيها، والعلاقة بين قطاع التعدين والقطاع الصناعي في المنطقة.
    on aidera les cinq pays de la région à lutter contre la criminalité organisée liée à la drogue. UN وسوف تقدم المساعدة الى البلدان الخمسة في المنطقة لدعم جهودها الرامية الى مكافحة الجريمة المنظمة ذات الصلة بالمخدرات .
    on aidera les associations professionnelles et les institutions universitaires, en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition, à promouvoir la modernisation et l'enseignement du droit commercial international. UN كما ستقدم المساعدة إلى الحكومات والنقابات المهنية والمؤسسات الأكاديمية ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغرض تشجيع تحديث وتدريس القانون التجاري الدولي.
    8. L'accent portera aussi sur les besoins des pays les moins avancés, que l'on aidera notamment à concevoir des programmes et à mobiliser, aux fins de leur exécution, des ressources financières. UN 8- وسوف يشدّد البرنامج العادي بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا، لمساندتها في تصميم برامج التعاون التقني وحشد الموارد المالية لتنفيذها.
    on aidera à définir les moyens de financer l'infrastructure des transports dans la région et les mesures à prendre pour simplifier et harmoniser le cadre institutionnel régissant les transports dans la région. UN وسيساعد أيضا على تحديد السبل والوسائل اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة، وتحديد ما ينبغي عمله لتبسيط ومواءمة الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus