"on constate également" - Traduction Français en Arabe

    • وهناك أيضا
        
    • ويمكن أيضا ملاحظة
        
    • ومن الملاحظ أيضا
        
    • ويظهر الجدول أيضا
        
    • ويلاحظ أيضاً
        
    on constate également une augmentation de la transmission du VIH/sida chez certains par des méthodes de transmission non encore définies, ce qui fait empirer la situation épidémiologique. UN وهناك أيضا زيادة في حالات نقل الإيدز بين أشخاص لم تُعرف وسائل نقل المرض إليهم، الأمر الذي يجعل حالة العدوى أكثر سوءا.
    on constate également des insuffisances importantes dans les efforts de réforme des institutions locales d'administration autonome au Kosovo. UN وهناك أيضا جوانب نقص هامة في الجهود المبذولة لأجل إصلاح المؤسسات المحلية للحكم الذاتي في كوسوفو.
    Bien qu'il existe dans de nombreux domaines des signes indiquant que la situation évolue, on constate également dans d'autres secteurs une résistance manifeste au changement. UN وفي كثير من المجالات، هناك دلائل على التغيير، وهناك أيضا مقاومة منظورة للتغيير في مجالات أخرى.
    on constate également une augmentation du nombre de femmes parmi les étudiants au niveau du diplôme d'études ou de la maîtrise. UN ويمكن أيضا ملاحظة حدوث زيادة في نسبة النساء بين خريجي الدبلوم والدراسات على مستوى الماجستير.
    on constate également un glissement de la responsabilité et du pouvoir du secteur public vers le secteur privé dans les systèmes de protection sociale de nombreux pays, ce qui se traduit souvent par la privatisation des régimes de retraite et par une réduction de l'aide sociale et des programmes de santé publique. UN ويمكن أيضا ملاحظة هذا التحول في مواقع المسؤولية والسلطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص في نظم الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان، وكثيرا ما يكون عن طريق خصخصة أنظمة المعاشات التقاعدية، وتخفيض المساعدة الاجتماعية، وتقليص تدريجي لبرامج الصحة العامة.
    on constate également une augmentation du nombre de crimes violents commis par des jeunes. UN ومن الملاحظ أيضا ارتفاع عدد جرائم العنف التي يرتكبها اﻷحداث.
    on constate également que le nombre de personnes employées et le nombre de postes ont évolué en sens inverse : de 1998 à 2002, le premier a augmenté de 5,8 %, la hausse ayant été particulièrement forte au cours de la dernière année, alors que dans le même temps le second a diminué de 7,9 %. UN 70 - ويظهر الجدول أيضا تغايرا مضادا بين عدد الموظفين والوظائف خلال الفترة، حيث ارتفع عدد الموظفين الفعلي فيما بين عامي 1998 و2002، ولاسيما خلال السنة الأخيرة، بنسبة 5.8 في المائة بينما انخفض عدد الوظائف بنسبة 7.9 في المائة.
    on constate également une fréquence exceptionnelle des cas de grossissement des seins tant chez les filles que chez les garçons. UN وهناك أيضا نسبة عالية للغاية من تضخم الصدر لدى الفتيات والفتيان معا.
    on constate également un écart au niveau de la structure par sexe selon les secteurs et les types d'activité. UN وهناك أيضا فرق في توزيع الجنسين بحسب القطاع ونوع العمل.
    on constate également de nombreux cas de doublons - par exemple dans les domaines du renforcement des capacités, de l'alerte précoce et de l'évaluation. UN وهناك أيضا أمثلة عديدة على الازدواجية في العمل، على سبيل المثال، في مجالات بناء القدرات والإنذار المبكر والتقييم.
    11 . on constate également une tendance à la décentralisation, non seulement d'un point de vue administratif mais aussi d'un point de vue financier. UN ١١ - وهناك أيضا اتجاه نحو تطبيق اللامركزية على التدريب، لا مـن الناحيـة اﻹداريــة فقط، وإنما من الناحية المالية أيضا.
    on constate également une progression régulière, tant chez les femmes que chez les hommes, des troubles de la circulation imputés généralement au mode de vie et au milieu. UN وهناك أيضا زيادة مطردة، لدى كل من الرجال والنساء، في أمراض أعضاء الدورة الدموية المعروفة بصفة عامة بارتباطها بأنماط الحياة وبالبيئة.
    on constate également un affermissement de la volonté politique de voir les femmes participer au processus de paix et sécurité, et le souci d'équité entre les sexes s'exprimer dans l'ensemble des politiques et des programmes concernant la paix et la sécurité. UN وهناك أيضا التزام سياسي متعاظم بمشاركة المرأة في عمليات السلام وفي تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في ميداني السلام والأمن.
    on constate également une augmentation considérable du nombre de demandes de passation par pertes et profits dues au vieillissement du matériel, 250 demandes de passation étant en instance de traitement par le module Galileo de passation par pertes et profits et de liquidation des avoirs. UN وهناك أيضا زيادة كبيرة في عدد طلبات الشطب بسبب تقادم الأصول، إذ يوجد 250 طلب شطب حتى تاريخه تنتظر أن يُبت فيها باستخدام نظام غاليليو لتصريف الشطب.
    Chez les jeunes adultes, on constate également de grandes disparités entre les deux sexes en Afrique subsaharienne, dans les États arabes d'Afrique du Nord et en Asie du Sud et de l'Ouest, avec des écarts dans les taux d'analphabétisme chez les jeunes, en 2000, de 10, 15 et 16 points de pourcentage, respectivement (tableau 5). UN 46 - ويمكن أيضا ملاحظة تفاوت كبير بين شباب الجنسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والدول العربية وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا وغربها، حيث تبلغ الفجوة بينهم في الأمية 10 نقاط مئوية 15 و 16 نقطة مئوية على التوالي في سنة 2000 (الجدول 5).
    Chez les jeunes adultes, on constate également de grandes disparités entre les deux sexes en Afrique subsaharienne, dans les États arabes d'Afrique du Nord et en Asie du Sud et de l'Ouest, avec des écarts dans les taux d'analphabétisme chez les jeunes, en 2000, de 10, 15 et 16 points de pourcentage, respectivement (tableau 5). UN ويمكن أيضا ملاحظة تفاوت كبير بين شباب الجنسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والدول العربية وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا وغربها، حيث تبلغ الفجوة بينهم في الأمية 10 نقاط مئوية 15 و 16 نقطة مئوية على التوالي في سنة 2000 (الجدول 5).
    on constate également que les dépenses à caractère récurrent (23 532 500 dollars, soit 41,4 %) concernent essentiellement des gros travaux d'entretien (20 317 300 dollars) et dans une moindre mesure des transformations et améliorations (3 215 200 dollars). UN ويمكن أيضا ملاحظة أن الأنشطة المتكررة (500 532 23، أو بنسبة 41.4 في المائة) تقع في الغالب تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية (300 317 20 دولار)، في حين يقع مبلغ صغير نسبيا تحت بند التعديلات والتحسينات (200 215 3 دولار).
    103. on constate également que le principe de la gratuité de l'éducation au niveau élémentaire et même secondaire dans beaucoup de pays d'Afrique avait permis dans le passé à beaucoup de pauvres d'accéder à un minimum d'instruction. UN ٢٠١- ومن الملاحظ أيضا أن مبدأ مجانية التعليم في المستوى اﻷساسي، بل وفي المستوى الثانوي، في بلدان افريقية كثيرة، كان قد أتاح في الماضي لكثير من الفقراء الحصول على الحد اﻷدنى من التعليم.
    on constate également que les techniques utilisées pour proposer des prostituées sont de plus en plus habiles et sans scrupules, comme par exemple la recherche non dissimulée de clients par le biais de prospectus collés sur les cabines téléphoniques et l’utilisation des transferts d’appel et des téléphones cellulaires pour communiquer avec les clients. UN ومن الملاحظ أيضا أن اﻷساليب الاجرامية لارسال المومسات تزداد استهتارا وجرأة مثل طلب العملاء علنا عن طريق لصق وريقات في أكشاك التليفونات العمومية واستعمال تليفونات تحويل المكالمات والتليفونات الخلوية للاتصال بالعملاء .
    70. on constate également que le nombre de personnes employées et le nombre de postes ont évolué en sens inverse: de 1998 à 2002, le premier a augmenté de 5,8 %, la hausse ayant été particulièrement forte au cours de la dernière année, alors que dans le même temps le second a diminué de 7,9 %. UN 70- ويظهر الجدول أيضا تغايرا مضادا بين عدد الموظفين والوظائف خلال الفترة، حيث ارتفع عدد الموظفين الفعلي فيما بين عامي 1998 و2002، ولاسيما خلال السنة الأخيرة، بنسبة 5.8 في المائة بينما انخفض عدد الوظائف بنسبة 7.9 في المائة.
    on constate également l'absence de descriptions de la sévérité des effets en fonction des doses ainsi que de données quantitatives. UN ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus