"on garde" - Traduction Français en Arabe

    • نحتفظ
        
    • نبقي
        
    • سنبقي
        
    • سنحتفظ
        
    • نُبقي
        
    • نحافظ
        
    • سنحفظ
        
    • احتفظنا
        
    • اننا ابقينا
        
    • ونحافظ
        
    • نَبقي
        
    Ma mère adorait sa cuisine, alors on garde un souvenir d'elle ici. Open Subtitles أمي أحبّت مطبخها، لذا نحتفظ بجزء منها هنا
    on garde ses dossiers avec nous. Open Subtitles في الواقع, تعلمنا ان نحتفظ بسجلاتها معنا
    Et c'est très important qu'on garde ça secret. Open Subtitles ولا أقول أنها مهمة صعبة أن نبقي هذا سراً بيننا
    Il est impératif qu'on garde Son nom à ce sujet. Open Subtitles لذا من الضروري أن نبقي إسمه خارج هذا الأمر
    Le C.E. Pratique des autopsies, mais d'ici à ce qu'on ait une conclusion définitive, on garde les riverains en quarantaine. Open Subtitles تقوم مراكز التحكم بالأمراض بتشريح الجثث الآن ولكن حتى يأتينا شيء محتوم سنبقي الحظر الصحي على المساكن
    En plus, comme ça on garde le vaisseau. Open Subtitles فضلًا عن أننا سنحتفظ بالسفينة بهذه الطريقة.
    on garde nos attentes au minimum pour ne pas avoir à être déçu ? Open Subtitles نُبقي توقعاتنا منخفضة جدا حتى لا يهيب املنا ابدا
    Tant qu'il oublie mon existence, on garde notre maison. Open Subtitles بقدر ما ينسى وجودنا بقدر ما نحتفظ بمنزلنا
    Y a-t-il une chance qu'on garde l'appareil ? Open Subtitles أليست هناك أية إمكانية لأن نحتفظ بهذا الجهاز؟
    Hey, sergent, vous savez où on garde les scintillements ? Open Subtitles مرحباً، أيها الرقيب، هل تعرف المكان الذي نحتفظ بالمسكرة به؟
    on garde le vrai en bas, mais il n'y en a plus. Open Subtitles نحتفظ بالنبيذ الحقيقي هنا تماماً، ولكنه نفذ
    Restez ici, je reviens. Espérons qu'on garde nos boulots. Open Subtitles ابقوا هنا, سأعود راجياً أننا ما زلنا نحتفظ بأعمالنا
    Au moins, on garde le KGB occupé et irrité. Open Subtitles ان لم يكن شيء آخر, فنحن نبقي الاستخبارات الروسية مشغولة وغاضبة
    on garde une barrière entre nous, mais on peut toutes se voir. Open Subtitles نبقي السور بيننا ولكن بمقدرتنا رؤية بعضنا
    C'est sûrement mieux qu'on garde ça professionnel, pas vrai ? Open Subtitles ربما من الافضل ان نبقي العلاقة بيننا علاقة عمل فقط موافق؟
    on garde Roman pour l'instant, ça nous donnera un peu plus de temps. Open Subtitles يجب ان نبقي رومان قريب هذه المره هذا سيوفر لنا المزيد من الوقت
    on garde la même chose pour l'instant il aura ses propres idées mais on s'en occupera au fur et à mesure, d'accord? Open Subtitles سنبقي الأمور على حالها في هذا الوقت سيحظى هو بأفكاره سنتعامل مع ذلك بشكل متتابع حسنا ؟
    On a l'or et on garde ce petit enculé ? Open Subtitles إذن لقد حصلنا على الذهب و سنبقي هذا العاهر اللعين؟
    on garde votre CV dans notre base de données. Open Subtitles على أيّ حال سنحتفظ بسيرتك في قاعدة بياناتنا
    Vous serez sous surveillance et quand vous aurez fini, on garde le virus. Open Subtitles أنت ستبقى تحت حراسة دائمة و عند انتهائك من ذلك ، سنحتفظ بالفيروس
    Ce n'est que l'entrée de la véritable bibliothèque du bas, où on garde les artefacts et la magie trop dangereux pour le monde. Open Subtitles إنّها مجرد مدخل للمَكتبة الحقيقية في الطابق السفلي حيث نُبقي التحفوالسحرالذيمِن الخطرأنتتركخارجاً فيالعالم.
    Au fait, euh, quand on se douche ici, on, euh, on garde notre maillot. Open Subtitles بالمناسبة، اه، عندما نستحم هنا، نحن، أه، نحافظ على الدعاوى لدينا.
    J'ai effacé ta piste. on garde cette petite transgression entre nous. Open Subtitles لقد نظفت أثرك، لذا سنحفظ هذا التجاوز القليل بيننا
    Si on garde les filles, que vas-tu faire des gars ? Open Subtitles لو احتفظنا بالفتاتين فماذا ستفعل بالرجلين ستقتلهما؟
    Je suppose qu'on garde Gus devant. Open Subtitles حسبت اننا ابقينا البنادق خارج الجبهة
    Parce qu'à la fin de la journée, nous ne pourrons pas décider de ceux qu'on garde, hein ? Open Subtitles 'سبب في نهاية اليوم، لم نحصل على أن تقرر تلك ونحافظ ، هاه ؟
    on garde Carlos sous le coude. Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نَبقي كارلوس في المسرحيّةِ الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus