"on lui a dit" - Traduction Français en Arabe

    • قيل له
        
    • قيل لها
        
    • وقيل له
        
    • وأُخبرت
        
    • لقد أخبرناه
        
    • قلنا له
        
    • قلنا لها
        
    • بيد أنها أُمرت
        
    • وأخبرت المفوضة
        
    • وعلمت المفوضة السامية
        
    • تم إخباره
        
    • لقد اخبرناه
        
    • فردّ
        
    • وقيل لها
        
    • طلبنا منه
        
    Visiblement, M. O'Rourke s'est laissé convaincre par tout ce qu'on lui a dit lorsqu'il se trouvait dans le territoire. UN فالمؤشرات جميعها تدل على أن السيد أورورك قد صدﱠق كل ما قيل له إبان وجوده في الاقليم.
    L'auteur s'était précipité au poste de police où on lui a dit de revenir le lendemain. UN وهرب صاحب البلاغ إلى مخفر الشرطة، حيث قيل له أن يعود في اليوم التالي.
    En fin de matinée, on lui a dit que des dispositions avaient été prises pour l'emmener ailleurs. UN وفي آخر صباح نفس اليوم، قيل لها إن تدابير اتُخذت لنقلها إلى مكان آخر.
    on lui a dit qu'il était en piteux état et qu'il fallait attendre qu'il récupère. UN وقيل له إن خوان فرانسيسكو في حالة سيئة، وإن عليه الانتظار حتى يتحسن الشاب.
    Elle s'y est rendue le lendemain et on lui a dit que son fils était dans la cellule 15. UN فتوجهت إليه في اليوم التالي وأُخبرت بأنه كان في الزنزانة 15.
    on lui a dit qu'on avait transféré son client vers un autre endroit. Open Subtitles لقد أخبرناه أننا قمنا بنقل عميله الى موقع أخر
    on lui a dit que s'il parlait, on se chargerait de le faire taire et ça a été pire. Open Subtitles قلنا له بأن من مصلحته أن يصمت، وإلا فسنطلق عليه النار. لكن هذا جعل الأمر أسوأ.
    on lui a dit d'attendre que tu reviennes du pentagone, mais... Open Subtitles قلنا لها تنتظر عودتك من وزارة الدفاع الأمريكية، ولكن
    Par exemple, on lui a dit que la RTÉ s'appliquent à parler des réfugiés et des demandeurs d'asile de manière équilibrée, en adoptant une approche tolérante et accueillante. UN فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب.
    Il déclare qu'on lui a dit que sa famille l'avait abandonné et que le seul moyen d'éviter la peine de mort serait de passer aux aveux. UN وذكر أنه قيل له إن أسرته تخلت عنه وأن السبيل الوحيد لتفادي عقوبة الإعدام هو الاعتراف.
    Lorsqu'il a demandé s'il y avait un mandat d'amener, on lui a dit que ce mandat n'était pas nécessaire car la sentence avait déjà été prononcée. UN وحين استفسر عما إذا كان هناك أمر بإلقاء القبض عليه قيل له إن اﻷمر غير لازم ﻷن الحكم الذي سيصدر ضده قد تقرر بالفعل.
    Sindarusiba est revenu quelque temps après pour signaler que lorsqu'il était arrivé au domicile de Karibwami, on lui a dit que celui-ci avait été emmené par un groupe de soldats peu de temps auparavant. UN وعاد سينداروسيبا في وقت لاحق ليفيد بأنه عندما وصل الى منزل كاريبوامي قيل له إن مجموعة من الجنود أخذته قبل قليل.
    Une fois guérie, on lui a dit qu'elle se trouvait à Kermanchah, en lieu sûr. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    Une fois guérie, on lui a dit qu'elle se trouvait à Kermanchah, en lieu sûr. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    on lui a dit qu'on allait l'emmener pour l'interroger, sans plus de détails. UN وقيل له إنه سيقتاد للاستجواب دون إعطائه أية تفاصيل أخرى.
    on lui a dit que l'expression " quatre enfants par famille " est interprétée comme s'entendant de quatre enfants par épouse, ce qui permet de scolariser les enfants de la deuxième épouse et des épouses suivantes. UN وأُخبرت بأن مفهوم أربعة أطفال لكل أسرة فسِّر بأنه يعني أربعة أطفال لكل إمرأة مما يسمح بتسجيل الأطفال المولودين للزوجة الثانية والزوجات اللاحقات.
    Bien sûr que non. on lui a dit exactement quoi acheter. Oui. Open Subtitles بالطبع لا أيها الكبير , لقد أخبرناه بالضبط ماذا يحضر
    Pile ce qu'on lui a dit. Open Subtitles هذا ما قلنا له بالضبط إنه يرفع إصبعه علينا في الكريمزون الكريمزون:
    on lui a dit de faire comme d'habitude, alors... Open Subtitles حسنا، قلنا لها أن تفعل ما تفعله عادة، لذلك
    L'auteur est retournée au poste de police et a fait une autre déclaration, et on lui a dit de rentrer chez elle. UN فعادت صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة، وقدمت إفادة أخرى، بيد أنها أُمرت بالعودة إلى بيتها.
    on lui a dit que, dans de nombreux cas, ces vergers et plantations représentaient le seul gagne-pain de douzaines de familles. UN وأخبرت المفوضة السامية بأن هذه البساتين والحقول هي في حالات كثيرة مصدر الرزق الوحيد لعشرات من الأسر.
    on lui a dit que depuis le début du mois d'octobre, plus de 40 écoles avaient été fermées ou étaient dans l'incapacité de fonctionner en raison des couvre-feux ou des bouclages. UN وعلمت المفوضة السامية أن ما يزيد عن 40 مدرسة قد أغلقت أو أصبح تشغيلها متعذرا منذ تشرين الأول/أكتوبر بسبب حظر التجول أو عمليات الإغلاق.
    Ça dit ici qu'un travailleur social a répondu mais on lui a dit qu'il s'agissait d'une fausse alarme. Open Subtitles التقرير هنا يقول أن موظف لدينا استجاب للبلاغ ولكن تم إخباره أن ذلك كان إنذاراً كاذباً
    on lui a dit d'arrêter. Open Subtitles لقد اخبرناه بأن يتوقف
    L'auteur a fait remarquer que de nouvelles règles étaient récemment entrées en vigueur et on lui a dit que le Ministère de la justice continuait d'appliquer les anciennes. UN فنبّه صاحب البلاغ المسؤولين إلى بدء نفاذ مجموعة جديدة من القواعد مؤخراً، فردّ المسؤولون بأن القواعد القديمة لا تزال سارية لدى وزارة العدل.
    on lui a dit qu'elle serait envoyée dans un hôpital égyptien. UN وقيل لها إنها ستذهب إلى أحد المستشفيات المصرية.
    on lui a dit de partir, mais il s'est mis en colère. Open Subtitles طلبنا منه أن يتحرك، لكنَ ذلك لم يزده إلا أكثر ازعاجًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus