"on n'a pas eu" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن لدينا
        
    • لم نحصل على
        
    • لم نحظى
        
    • نحن لم نحصل
        
    • لم تسنح
        
    • لم نحظ
        
    • لم يسنح لنا
        
    • لم يكُن لدينا
        
    • لم تتسني
        
    • نحن لم نتمكن
        
    Parce qu'On n'a pas eu le même ressenti, il s'est énervé et est parti. Open Subtitles فقط لأننا لم يكن لدينا نفس التجربة بالضبط غضب وذهب بعيداً
    Ça fait bien un an qu'On n'a pas eu de Wilbur. Open Subtitles لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا أليس كذلك؟
    Pour empêcher qu'on se fasse démasquer. On n'a pas eu le choix. Open Subtitles للحفاظ على تنكرنا كان يجب ان نفعل ذلك . لم يكن لدينا خيار
    On n'a pas eu ce qu'on voulait, mais peut-être qu'on peut utiliser ce qu'on a. Open Subtitles حسناً، نحن لم نحصل على ما نريد ولكن ربما لايزال بإمكاننا الإستفادة بما لدينا
    Ça fait des jours qu'On n'a pas eu de clients. Open Subtitles فأنتِ تعلمين، أنّنا لم نحظى بنزلاء منذ عدة أيّام
    On n'a pas eu l'occasion de se présenter. Open Subtitles لم تسنح لنا فرصة التعريف بأنفسنا في وقت سابق.
    On n'a pas eu le temps de parler, mais il ne va pas tarder. Open Subtitles لم نحظ بوقت كاف لنتحدث، لكنه في طريقه إلى المنزل.
    On n'a pas eu à partir pour opérer sa tumeur au cerveau. Open Subtitles لم يكن لدينا للذهاب في أي مكان آخر لذلك ورم في المخ تعمل.
    On n'a pas eu le choix, ça ne se contrôle pas. Open Subtitles لم يكن لدينا خيار لا يمكننا أن نتحكم به
    On n'a pas eu de temps pour faire campagne. Open Subtitles لم يكن لدينا متسع من الوقت للحملة الإنتخابية
    Vos cellules étaient irradiées. On n'a pas eu le choix. Open Subtitles كانت خلاياك مشبعة بالتلوث الإشعاعي لم يكن لدينا أي بديل
    On n'est pas morts gelés mais On n'a pas eu le temps de dire merci. Open Subtitles لم نتجمد حتى الموت. لم يكن لدينا وقت للتفكير
    Il est endeuillé. Il finira par comprendre qu'On n'a pas eu le choix. Open Subtitles إنه في مرحلة الحزن، سيتفهم لاحقاً، سيعي أنه لم يكن لدينا خياراً
    On n'a pas eu le choix. Quand il a recommencé à respirer. Open Subtitles لم يكن لدينا خيار آخر، ما إن بدأ يتنفس ثانية.
    On n'a pas eu le temps de réagir. Open Subtitles لقد قفزوا بشكل مفاجئ لم يكن لدينا وقت لإتخاذ رد فعل
    Trent, toi et moi, On n'a pas eu beaucoup le temps de causer. Open Subtitles ترينت، أنا وأنت لم نحصل على وقت كافي لنجلس ونتحادث معاً
    Trent, toi et moi, On n'a pas eu beaucoup le temps de causer. Open Subtitles ترينت، أنا وأنت لم نحصل على وقت كافي لنجلس ونتحادث معاً
    On n'a pas eu notre dîner. Je sais. Open Subtitles لم نحظى حتى الآن بموعد العشاء المتفق عليه بيننا
    Oui, vraiment tragique. Donc On n'a pas eu de présidente depuis quatre ans ? Open Subtitles أجل، هذا مأساويّ جداً، لذا لم نحظى برئيس خلال أربع سنوات ؟
    Non, avec le feu d'artifice On n'a pas eu le temps... Open Subtitles لا، نحن لم نحصل على فرصة.لان الألعاب النارية بدات و
    On n'a pas eu la chance d'aller déjeuner et de rire autour d'une salade comme les femmes dans les magazines. Open Subtitles لم تسنح لنا فرصه لنتغدى معا ونضحك حول السلطات مثلما تفعل النساء في المجلات
    On n'a pas eu un lutteur décent depuis des années. Open Subtitles لم نحظ بأي ملاكم محترم منذ سنوات
    On n'a pas eu le temps de réfléchir aux couleurs. Open Subtitles لم يسنح لنا وقت كي نفكر بالألوان
    Non, On n'a pas eu le temps. Open Subtitles كلّا، كلّا، لم يكُن لدينا وقت.
    Oui et pendant qu'elle discutait avec le pays chaque semaine, On n'a pas eu la moindre chance d'avertir nos familles. Open Subtitles أجل، و كانت تتحدث عن الوطن بكل إسبوع، و لم تتسني لنا الفرصة للتحدث مع عوائلنا.
    On n'a pas eu la preuve. Toi, tu peux. Open Subtitles نحن لم نتمكن من إدراج الأدلة أنتى يمكنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus