En plus, On n'aurait pas dû te laisser là-bas, vieux. | Open Subtitles | بالإضافة لم يكن علينا تركك هناك منذ البداية |
On ne doit pas rester. On n'aurait pas dû venir. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نبقى طويلا،ربما لم يكن علينا القدوم إلى هنا |
On n'aurait pas dû mentir en disant qu'on avait le gamin. | Open Subtitles | لم يكن علينا أن نكذب لم يكن علينا أن نخبرها أن الفتى بحوزتنا |
Après avoir examiné ces réclamations, le secrétariat confirme qu'il s'agit effectivement de réclamations présentées en double, pour lesquelles On n'aurait pas dû allouer d'indemnités. | UN | وبعد استعراض هذه المطالبات، تؤكد الأمانة أن المطالبات مكررة بالفعل وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات. |
On n'aurait pas dû les aider. | Open Subtitles | ماكان علينا مساعدتهم. |
On n'aurait pas dû faire l'insémination avant qu'il ne signe le contrat. | Open Subtitles | لم يجب علينا التلقيح مطلقاً بدون توقيعه على العقد |
On n'aurait pas dû sortir le dîner, il est froid. | Open Subtitles | لم يجدر بنا تناول الطعام هنا، بات بارداً الآن |
On n'aurait pas dû te croire. | Open Subtitles | كنتُ أعلم أنه لا ينبغي الوثوق بكِ |
On n'aurait pas dû se garer si loin. | Open Subtitles | أخبرتك أنه لم يكن علينا الذهب إلى المواقف طويلة الأمد |
Monsieur, aucun de nous ne savait que Gordon avait cet argent. On n'aurait pas dû le cacher. Mais c'était un accident. | Open Subtitles | سيدي، ليس لدى أحدنا فكرة عن هذا المال لم يكن علينا إخفاء الجثة، ولكن كما قلنا لقد كان حادثا |
L'amiral a raison. On n'aurait pas dû abandonner le sous-marin. | Open Subtitles | ان العميد على حق, لم يكن علينا أبداً ان نترك الغواصة |
On n'aurait pas dû partir. Là-bas, tout avait un sens. | Open Subtitles | لم يكن علينا أن نفترق كل شيء يثير المشاعر هنا |
Tu penses toujours qu'On n'aurait pas dû leur parler d'abord ? | Open Subtitles | إذن هل ما زلت تظن أنه لم يكن علينا أن نكلمهم أولاً؟ |
Je savais qu'On n'aurait pas dû l'engager. Je le savais. | Open Subtitles | كنت اعلم اننا لم يكن علينا توظيفها في باديء الامر لقد كنت اعلم |
Je sais que tu ne veux pas qu'on te dise ça, et ça me brise le cœur de le dire, mais On n'aurait pas dû y aller. | Open Subtitles | وانت تريد ان تعني حياة والدك شيئاً , اليس كذلك ؟ وهذا يحطم فؤادي , يجب ان اقوله لم يكن علينا ان نكون هناك |
D'autre part, On n'aurait pas dû établir de lien entre la suppression de l'enveloppe prévue pour les missions politiques spéciales et le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, qui n'a pas encore été publié ni examiné par l'Assemblée générale. | UN | وكان ينبغي ألا يكون ثمة ربط بين عدم إدراج اعتماد للبعثات السياسية الخاصة وتقرير الفريق المعني بعمليات السلام للأمم المتحدة، التي لم تصدر ولم تنظر فيها الجمعية العامة بعد. |
On n'aurait pas dû faire ça, Frank. | Open Subtitles | ماكان علينا عمل ذلك، (فرانك). |
On n'aurait pas dû sortir la nuit dernière. | Open Subtitles | لم يجب علينا الخروج ليله امس |
On n'aurait pas dû venir ici. | Open Subtitles | لم يجدر بنا القدوم هنا |
On n'aurait pas dû te faire confiance. | Open Subtitles | كنتُ أعلم أنه لا ينبغي الوثوق بكِ |
Je savais qu'On n'aurait pas dû venir ici. | Open Subtitles | كنت أعلم أنه لا ينبغي لنا القدوم الى هنا |
On n'aurait pas dû les laisser partir en Thaïlande seules. | Open Subtitles | لم يتوجب علينا تركهم يذهبون أبداً الى تايلند لوحدهم |
On n'aurait pas dû laisser nos portables. | Open Subtitles | لم ينبغي علينا ترك هواتفنا بالمنزل |
On n'aurait pas dû venir. Tu dois t'habituer à tes médicaments. | Open Subtitles | علمت أنه ما كان علينا أن نأتي إلى هنا مازلت تتأقلم مع الأدوية |
Je t'avais dit qu'On n'aurait pas dû venir ici, Julia. | Open Subtitles | أخبرتُك نحن مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ نَجيءَ هنا، جوليا. |