"on ne fait" - Traduction Français en Arabe

    • لم نفعل
        
    • نحن لا نفعل
        
    • لن نفعل
        
    • لا نقوم
        
    • أفريقي مجهولا
        
    • نحن لا نجرى
        
    • لم نقم
        
    • لا أحد يفعل
        
    • أحدا لا
        
    • ولا نفعل
        
    • لم نصدر
        
    • لم نعد نفعل
        
    • نحن لا نعمل
        
    Si on ne fait pas le nécessaire, ils vont nous tuer. Open Subtitles إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا
    Si on ne fait rien, d'autres innocents vont en pâtir. Open Subtitles حسناً ، إذا لم نفعل أي شيء عندهاسيتأذىالكثيرمنالأبرياء.
    Mais si on ne fait rien, le lycée pourrait disparaître. Open Subtitles ولكن قد لا تعود هناك مدرسة إن لم نفعل شيئاً.
    C'est si sympa de prendre un café avec toi. on ne fait jamais ça. Open Subtitles من اللطيف أن أتناول القهوة معكِ، نحن لا نفعل هذا أبداً.
    Il a tué son ticket pour la Maison Blanche, et on ne fait rien pour l'arrêter. Open Subtitles خط طريقه للبيت الابيض بالقتل و نحن لا نفعل شيئاً لنوقفه
    on ne fait rien avant de comprendre et de savoir à qui on peut faire confiance. Open Subtitles لن نفعل شيء ، حتى نفهم هذا المكان ومن الذى يمكننا الثقة به
    Et si cette fois, pour une fois, on ne fait pas de rapport ? Open Subtitles ماذا لو هذه المرة, هذه المرة الوحيدة, لا نقوم بإرسال تقرير؟
    Je sais, mais si on ne fait rien, je vais partir quoiqu'il arrive. Open Subtitles أعلم، ولكن إن لم نفعل شيء فسوف أموت على أي حال
    Mais si on ne fait rien, c'est comme attendre d'être pris. Open Subtitles ولكننا إذا لم نفعل شيئاً ما وأن ننتظر فقط قيامهم بالقبض علينا
    33% de chance de survie c'est mieux que 0% si on ne fait rien. Open Subtitles وهناك فرصة 33٪ للمعيشة أفضل من فرصة 0٪ إذا لم نفعل شيئا.
    Et rien n'arrivera si on ne fait rien. Open Subtitles و لن يحدث أحد الأمرين إذا لم نفعل أيّ شيء الآن
    Si on ne fait pas ça, ils vont le tuer. Open Subtitles نحتاج إلى الطرد لتبرئة إسمك إذا لم نفعل ذلك فسيقوموا بقتله
    On va perdre si on ne fait rien. Open Subtitles سنخسر إذا لم نفعل شيء أما شخص غير واعِ حتى
    Sortez d'ici. on ne fait pas ça ici. Open Subtitles عليك أن تخرج من هنا نحن لا نفعل هذا الآن.
    on ne fait rien de plus qu'eux. Open Subtitles فتاة، من فضلك. نحن لا نفعل أي شيء نحن الرجال لا يفعلون.
    Et je crois que ça pourrait être un réel gain de temps, on ne fait rien de tout ça. Open Subtitles واعتقد ان هذا سيمكننا من توفير الوقت نحن لا نفعل اي من هذا
    Ça m'a frappé. Pourquoi travailler si dur si l'on ne fait pas ce qu'on veut ? Open Subtitles فكرت بهذا، لمَ العمل بجد كبير إذا كنا لن نفعل ما نريد عندما نريد؟
    Ça l'est que si on le rend bizarre, ce qu'on ne fait pas. Open Subtitles سيكون غريبًا فقط إذا جعلنا الأمور غريبة، ونحن لن نفعل ذلك.
    Malheureusement, dans notre travail, on ne fait rien de bien à moins de laisser le personnel interférer. Open Subtitles حسنا، لسوء الحظ في خط عملنا لا نقوم بعمل جيد ما لم ندع الامور الشخصية
    L'on ne fait souvent pas cas de leur situation et l'on n'accorde pas suffisamment de poids ou de respect à l'action qu'elles mènent pour remédier aux conditions dans lesquelles elles vivent. UN وفي كثير من الحالات، يظل وضع المنحدرين من أصل أفريقي مجهولا على نطاق واسع، ولم يلاقوا في جهودهم الرامية إلى الانتصاف والانعتاق من أوضاعهم الراهنة أي اعتراف أو احترام.
    on ne fait aucun contact. Open Subtitles نحن لا نجرى أى إتصال
    On lui donnera des stéroïdes pour réduire la tumeur, mais les attaques continueront si on ne fait rien. Open Subtitles سنقوم بإعطاء والدتكم الستيرويد لتخفيف حجم الورم لكن النوبات لن تتوقف إن لم نقم بعمل شيء
    on ne fait rien de spécial pour moi quand je fais des trucs extraordinaires. Open Subtitles لا أحد يفعل أيّ شيءٍ مميّز لأجلي، بينما أقوم بأعمالٍ إستثنائيّة.
    Certes, on ne fait pas la démocratie pour avoir une prime, mais il convient de prêter une attention particulière à nos pays, déjà fragilisés par la crise généralisée qui secoue le monde. UN وبطبيعة الحال إن أحدا لا يختار الديمقراطية انتظارا للحصول على معاملة تفضيلية، إلا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبلداننا المزعزعة بالفعل نتيجة لﻷزمة العامة التي تعصف بالعالم.
    Maman, on a beaucoup de travail là-bas et on ne fait rien d'autre, je te dis la vérité. Open Subtitles مرحبا، امي نحن نقوم بالكثير من العمل هنا ولا نفعل اي شيء اخر وانا اقول لكِ الحقيقة
    Tant qu'on ne fait pas de bruit, personne ne remarquera. Open Subtitles و طالما لم نصدر صوت لن يلاحظنا أحد
    On se dispute, car on ne fait plus rien ensemble. Open Subtitles كلاّ، بل نتجادل بشأن حقيقة أنّنا لم نعد نفعل شيئاً معاً
    J'ai arrêté d'être sûr de tout depuis 1983, mais si on ne fait rien, tout dans l'Entrepôt disparaitra en moins d'un jour. Open Subtitles توقّفت أن أكون المتأكّدة للأشياء في 1983. لكن إذا نحن لا نعمل شيء، ثمّ كلّ شيء في المخزن سيختفي خلال يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus