"on ne sait toujours pas" - Traduction Français en Arabe

    • مازلنا لا نعرف
        
    • ما زلنا لا نعرف
        
    • لا زلنا لا نعلم
        
    • مازلنا لا نعلم
        
    • ما زلنا لا نعلم
        
    • ومازلنا لا نعرف
        
    • نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ
        
    • ولا يزال الغموض
        
    • لا يزال غير متيقن
        
    • لا يزال مجهولا
        
    • يبقى دون جواب
        
    • لا نزال نجهل
        
    • لا يزال من غير الواضح
        
    Je ne veux pas te mettre dans une position indélicate, mais on ne sait toujours pas qui a tué Jenny. Open Subtitles أنظر، لا اريد أن أضعك في موقف لا يريحك لكننا مازلنا لا نعرف من قتل جيني
    - Cette fois, le Prince a survécu... mais on ne sait toujours pas qui est derrière cette attaque. Open Subtitles سيدي.. لقد نجا الأمير هذه المرة لكننا مازلنا لا نعرف من الذي وراء هذا الهجوم المهلك
    on ne sait toujours pas à propos de quoi Cyrus et Frankie se disputaient. Open Subtitles ما زلنا لا نعرف حول ماذا كان شجار سايروس و فرانكي
    on ne sait toujours pas qui sont ses clients. Open Subtitles لا زلنا لا نعلم من هم الزبائن الذين يبيعهم الأدمغة
    on ne sait toujours pas pourquoi ni avec qui l'alchimiste opère. Open Subtitles مازلنا لا نعلم لماذا يفعل الكيميائيهذاأو مع من يعمل.
    on ne sait toujours pas pourquoi l'énergie s'est arrêtée, mais on espère que quelqu'un viendra et nous éclairera le chemin. Open Subtitles ما زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة ولكننا متأملين أنَّ أحداً ما سيأتي وينير لنا الطريق
    Nous avons perdu toute une journée à chercher, et on ne sait toujours pas où est la vraie menace. Open Subtitles أضعنا يوم كامل في البحث ومازلنا لا نعرف أين التهديد الحقيقي
    Donc en gros, on ne sait toujours pas comment on compte les points. Open Subtitles إذن الخلاصة ، مازلنا لا نعرف كيفية احتساب النقاط
    Ce qui veut dire que quiconque est derrière ces expériences, sait qui nous sommes, mais on ne sait toujours pas qui il est. Open Subtitles والذي يعني أيَّ كان الذي وراء هذه التجارب يعلم من نكون ولكن مازلنا لا نعرف من يكونوا
    Des priorités tordues, mais, tu sais, on ne sait toujours pas comment elle l'a fait. Open Subtitles أولويات منحرفة، لكن مازلنا لا نعرف كيف فعلت بذلك.
    - on ne sait toujours pas quoi. - On sait quelque chose. Open Subtitles مازلنا لا نعرف ماهيته - نعرف شيئًا واحدًا -
    Puisqu'on ne sait toujours pas ce qui ne va pas, l'enfant a un vrai problème. Open Subtitles وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة
    En attendant, on ne sait toujours pas pourquoi les hullen ont laissé une escadrille secrète de vaisseaux ici, comment aller à l'intérieur, ou où trouver Aneela. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، ما زلنا لا نعرف لماذا ترك هولن فرقة سرية من السفن هنا، كيفية الحصول عليها داخلها،
    on ne sait toujours pas ce qu'il y a dans la boîte et qui l'a ? Open Subtitles إذن ما زلنا لا نعرف ما يُوجد في العُلبة أو من يحوزه؟
    on ne sait toujours pas tout ce qu'ils vont t'offrir mais j'aime ce qu'ils ont a offrir Open Subtitles لا زلنا لا نعلم ما يعرضونه لإقناعك لكنني أحببت ماقدموه للآن
    on ne sait toujours pas ce que c'est. Open Subtitles لا زلنا لا نعلم ما نحن بصدده حتى الان
    Chin, on ne sait toujours pas ce que ces rencontres soit à propos de choses illégales. Open Subtitles (شين) مازلنا لا نعلم أن هذه الاجتماعات كانت بخصوص أي شيء غير شرعي
    on ne sait toujours pas ce qui a mal tourné la première fois. Open Subtitles ما زلنا لا نعلم مالذي سار بشكل خاطئ أول مرّة
    Et on ne sait toujours pas comment. Open Subtitles ومازلنا لا نعرف كيف
    Alors, on ne sait toujours pas si ce projet de loi a le soutien sans équivoque de Potus. Open Subtitles لذا نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ إذا هذه الفاتورةِ تم الموافقة عليها مِنْ قبل الرئيس
    on ne sait toujours pas avec certitude quelle était la cargaison du navire. UN ولا يزال الغموض يحيط بطبيعة حمولة السفينة.
    En 1994, la reprise devrait peu à peu se consolider dans la plupart des pays industriels, mais on ne sait toujours pas avec quelle vigueur et à quel moment. UN وخلال عام ١٩٩٤، من المتوقع أن يصبح الانتعاش أكثر رسوخا بصفة تدريجية في معظم البلدان الصناعية، ولكن نهوض النمو لا يزال غير متيقن من حيث قوته وتوقيته.
    Cependant, on ne sait toujours pas ce que sont devenus environ 180 000 réfugiés. UN غير أن مصير نحو ٠٠٠ ٠٨١ لاجئ كان لا يزال مجهولا.
    on ne sait toujours pas pourquoi. Open Subtitles لا نزال نجهل السبب وراء ذلك وحتى نتوصل إليه
    Quant aux 15 % restants, on ne sait toujours pas comment ils pourront poursuivre leur scolarité. UN وفيما يخص نسبة ال15 في المائة المتبقية، لا يزال من غير الواضح كيف سيواصلون تعليمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus