Bien sûr, On ne savait pas qui allait presser la détente. | Open Subtitles | . بالتأكيد, لم نكن نعلم . من سيضغط الزناد |
On ne savait pas ce que voulait dire : "anti-conformiste" ... avant de le voir dans le morceau de Rodriguez. | Open Subtitles | . لم نكن نعلم ما كانت تعني هذه الكلمة حتى ظهرت في أغنية رودريقز ، واكتشفنا |
Tu pensais qu'On ne savait pas que vous me supprimeriez en premier ? | Open Subtitles | أتعتقدون أننا لم نعرف أنكم ستهاجموني أولًا؟ |
On ne savait pas quand on se reverrait pour la prochaine fois. | Open Subtitles | لم نعرف المرة القادمة التي نكون فيها معا |
C'est très gênant, mais On ne savait pas quoi faire d'autre. | Open Subtitles | هذا محرج للغاية، لكننا لم نعلم ما الذي نفعله |
Pour être honnête, On ne savait pas si notre message... | Open Subtitles | حسناً بصراحة، لم نكن نعرف لو كانت رسالتنا لقد اتصلتم بالرقم |
Désolé, On ne savait pas que vous étiez là en dessous. | Open Subtitles | أسفون ، لم نكن نعلم بأنكم كنتم في الأسفل |
Tout ça, c'était ton idée, On ne savait pas que ça allait devenir aussi dingue. | Open Subtitles | كل ما حدث كان فكرتك من البداية و لم نكن نعلم أنها ستصل لهذا الحد. |
Terry était fâché contre nous, mais On ne savait pas On ne savait pas de quoi il parlait, et il est parti. | Open Subtitles | تيري كان غاضب مننا لكن لم نكن نعلم عن ماذا كان يتحدث وذهب |
On ne savait pas quel était le plan de Sam quand on a voulu lui faire croire que tu étais mort. | Open Subtitles | لم نعرف أن هذه خطة سام عندما أتينا بفكرة جعله يعتقدك ميتا |
On allait vous appeler, mais On ne savait pas si vous décrocheriez ou non. | Open Subtitles | كنّا سنتصل بكِ، لكننا لم نعرف إن كنتِ ستقطعين الإتصال أم لا. |
On a fui parce qu'On ne savait pas combien ils étaient. | Open Subtitles | نحن فقط ركضنا لأن لم نعرف كم عدد منهم كان هناك، يمين؟ |
Non. On ne savait pas qu'il était parti. | Open Subtitles | لا صلة بينهما، لم نعلم باختفائه إلّا الآن. |
C'est sûrement elle. Pourquoi On ne savait pas qu'elle était à l'intérieur ? | Open Subtitles | لا بد من أنها تلك لمَ لم نعلم بأنها في المنزل؟ |
On ne savait pas qu'ils étaient amis, encore moins, ensemble. | Open Subtitles | لم نعلم أنّهما كانا صديقين . فما بالك بمتحابّين |
qu'on était allé si loin, qu'On ne savait pas ce qu'on faisait. | Open Subtitles | سنقول فقط وصلنا في عميق جدا، التي لم نكن نعرف ما كنا نفعل. |
On ne savait pas ce qui allait vous arriver après la mort de votre père. | Open Subtitles | لم نكن نعرف ما كان على وشك يحدث بعد وفاة والدك. |
Quand on a fait notre emprunt, On ne savait pas qu'on deviendrait tes esclaves. | Open Subtitles | ماكس، ونحن عندما اقترضت هذا المال، و لم نكن نعرف أننا ذاهبون إلى أن يكون لديك موظفين بدوام كامل. |
On ne savait pas pour la tête. | Open Subtitles | لم يكن لدينا فكرة أنه موجود في صندوق السيارة |
Par exemple, On ne savait pas si cette expression désignait le droit de transit ou de résider à titre temporaire. | UN | فعلى سبيل المثال ، ليس واضحا ما اذا كانت تشمل حق العبور أو الاقامة المؤقتة . |
En fait, On ne savait pas si on voulait un enfant. | Open Subtitles | الحقيقة برمته هي لم نكن متأكدين من رغبتنا بإنجاب طفل |
Aiden et moi On ne savait pas ce qu'on faisait. | Open Subtitles | أنا وايدن لم نكن ندري ما كنا نقوم به. |
On ne savait pas ce qu'il ferait, mais on savait qu'il était malveillant. | Open Subtitles | لم نكُن نعلم ما كان سيفعلُهُ. كُنّا نعلم أنهُ ضار. |
Par ailleurs, On ne savait pas très bien non plus si cette commission, si elle était créée, examinerait effectivement l'affaire Sharma en particulier. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها. |
D'autre part, On ne savait pas précisément quels types d'information devaient être considérés comme sensibles. | UN | كما أنه من غير الواضح ما هو نوع المعلومات الحساسة. |
On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. | UN | وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة. |
On ne savait pas bien non plus dans quelle mesure ces objectifs avaient été inscrits dans les plans nationaux du pays ou avaient orienté la stratégie nationale générale de développement. | UN | ولم يتضح أيضاً مدى تكريس تلك الغايات في خطط البلد الوطنية أو مدى توجيهها للاستراتيجية الإنمائية الوطنية عموماً. |
On ne savait pas exactement à quelle date de demande d'achat commençait le processus effectif des achats. | UN | ولم يكن من الواضح بدقة ما هو تاريخ طلب الشراء الذي يؤرِّخ لبدء عملية الشراء الفعلية. |
Manning avait été arrêté à un moment où On ne savait pas encore s'il était la source de la fuite. | Open Subtitles | ماننگ كان معتقلا في ذاك الوقت و لم يكن معروفا على وجه اليقين إذا كان هو مصدر التسريبات |