"on ne savait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم نكن نعلم
        
    • لم نعرف
        
    • لم نعلم
        
    • لم نكن نعرف
        
    • لم يكن لدينا
        
    • ليس واضحا ما
        
    • لم نكن متأكدين
        
    • لم نكن ندري
        
    • لم نكُن
        
    • إنه لم يكن
        
    • غير الواضح ما
        
    • وليس من المعروف
        
    • ولم يتضح
        
    • ولم يكن من الواضح
        
    • لم يكن معروفا
        
    Bien sûr, On ne savait pas qui allait presser la détente. Open Subtitles . بالتأكيد, لم نكن نعلم . من سيضغط الزناد
    On ne savait pas ce que voulait dire : "anti-conformiste" ... avant de le voir dans le morceau de Rodriguez. Open Subtitles . لم نكن نعلم ما كانت تعني هذه الكلمة حتى ظهرت في أغنية رودريقز ، واكتشفنا
    Tu pensais qu'On ne savait pas que vous me supprimeriez en premier ? Open Subtitles أتعتقدون أننا لم نعرف أنكم ستهاجموني أولًا؟
    On ne savait pas quand on se reverrait pour la prochaine fois. Open Subtitles لم نعرف المرة القادمة التي نكون فيها معا
    C'est très gênant, mais On ne savait pas quoi faire d'autre. Open Subtitles هذا محرج للغاية، لكننا لم نعلم ما الذي نفعله
    Pour être honnête, On ne savait pas si notre message... Open Subtitles حسناً بصراحة، لم نكن نعرف لو كانت رسالتنا لقد اتصلتم بالرقم
    Désolé, On ne savait pas que vous étiez là en dessous. Open Subtitles أسفون ، لم نكن نعلم بأنكم كنتم في الأسفل
    Tout ça, c'était ton idée, On ne savait pas que ça allait devenir aussi dingue. Open Subtitles كل ما حدث كان فكرتك من البداية و لم نكن نعلم أنها ستصل لهذا الحد.
    Terry était fâché contre nous, mais On ne savait pas On ne savait pas de quoi il parlait, et il est parti. Open Subtitles تيري كان غاضب مننا لكن لم نكن نعلم عن ماذا كان يتحدث وذهب
    On ne savait pas quel était le plan de Sam quand on a voulu lui faire croire que tu étais mort. Open Subtitles لم نعرف أن هذه خطة سام عندما أتينا بفكرة جعله يعتقدك ميتا
    On allait vous appeler, mais On ne savait pas si vous décrocheriez ou non. Open Subtitles كنّا سنتصل بكِ، لكننا لم نعرف إن كنتِ ستقطعين الإتصال أم لا.
    On a fui parce qu'On ne savait pas combien ils étaient. Open Subtitles نحن فقط ركضنا لأن لم نعرف كم عدد منهم كان هناك، يمين؟
    Non. On ne savait pas qu'il était parti. Open Subtitles لا صلة بينهما، لم نعلم باختفائه إلّا الآن.
    C'est sûrement elle. Pourquoi On ne savait pas qu'elle était à l'intérieur ? Open Subtitles لا بد من أنها تلك لمَ لم نعلم بأنها في المنزل؟
    On ne savait pas qu'ils étaient amis, encore moins, ensemble. Open Subtitles لم نعلم أنّهما كانا صديقين . فما بالك بمتحابّين
    qu'on était allé si loin, qu'On ne savait pas ce qu'on faisait. Open Subtitles سنقول فقط وصلنا في عميق جدا، التي لم نكن نعرف ما كنا نفعل.
    On ne savait pas ce qui allait vous arriver après la mort de votre père. Open Subtitles لم نكن نعرف ما كان على وشك يحدث بعد وفاة والدك.
    Quand on a fait notre emprunt, On ne savait pas qu'on deviendrait tes esclaves. Open Subtitles ماكس، ونحن عندما اقترضت هذا المال، و لم نكن نعرف أننا ذاهبون إلى أن يكون لديك موظفين بدوام كامل.
    On ne savait pas pour la tête. Open Subtitles لم يكن لدينا فكرة أنه موجود في صندوق السيارة
    Par exemple, On ne savait pas si cette expression désignait le droit de transit ou de résider à titre temporaire. UN فعلى سبيل المثال ، ليس واضحا ما اذا كانت تشمل حق العبور أو الاقامة المؤقتة .
    En fait, On ne savait pas si on voulait un enfant. Open Subtitles الحقيقة برمته هي لم نكن متأكدين من رغبتنا بإنجاب طفل
    Aiden et moi On ne savait pas ce qu'on faisait. Open Subtitles أنا وايدن لم نكن ندري ما كنا نقوم به.
    On ne savait pas ce qu'il ferait, mais on savait qu'il était malveillant. Open Subtitles لم نكُن نعلم ما كان سيفعلُهُ. كُنّا نعلم أنهُ ضار.
    Par ailleurs, On ne savait pas très bien non plus si cette commission, si elle était créée, examinerait effectivement l'affaire Sharma en particulier. UN ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها.
    D'autre part, On ne savait pas précisément quels types d'information devaient être considérés comme sensibles. UN كما أنه من غير الواضح ما هو نوع المعلومات الحساسة.
    On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. UN وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة.
    On ne savait pas bien non plus dans quelle mesure ces objectifs avaient été inscrits dans les plans nationaux du pays ou avaient orienté la stratégie nationale générale de développement. UN ولم يتضح أيضاً مدى تكريس تلك الغايات في خطط البلد الوطنية أو مدى توجيهها للاستراتيجية الإنمائية الوطنية عموماً.
    On ne savait pas exactement à quelle date de demande d'achat commençait le processus effectif des achats. UN ولم يكن من الواضح بدقة ما هو تاريخ طلب الشراء الذي يؤرِّخ لبدء عملية الشراء الفعلية.
    Manning avait été arrêté à un moment où On ne savait pas encore s'il était la source de la fuite. Open Subtitles ‫ماننگ كان معتقلا في ذاك الوقت ‫و لم يكن معروفا على وجه اليقين إذا كان هو مصدر التسريبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus