Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port. | UN | بالأمس وعصر اليوم، اختارت بعض الوفود ما يمكن وصفه بالمجاز البحري عندما قالت إننا نقترب من الميناء. |
Il en résulte une dégradation de la qualité de la vie et de la santé que l'on peut décrire, mais qu'il est difficile de mesurer en termes économiques et sociaux. | UN | وينتج عن ذلك تردي نوعية الحياة والصحة بشكل يمكن وصفه ولكن يستعصي قياسه من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
1. Le Guatemala est un pays que l'on peut décrire selon différentes perspectives. | UN | 1 - إن غواتيمالا بلد يمكن وصفه من منظورات مختلفة. |
78. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 78- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
78. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 78- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
92. Parmi les revendications dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 92- تتضمن المطالبات المطروحة على هذا الفريق طلبات بالتعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من المدفوعات المؤجلة أي الاستقطاعات غير المسددة. |
65. Parmi les revendications dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 65- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق مطالبات بالتعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، أي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
12. Ce que l'on peut décrire comme progrès décisif a été réalisé en 1986 avec la proclamation par l'Assemblée générale des Nations Unies, le 4 décembre 1986, de la Déclaration sur le droit au développement (résolution 41/128). | UN | 12- وما يمكن وصفه كقفزة كبيرة، هو ما حدث في عام 1986 عندما اعتمدت الجمعية العامة القرار 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر بشأن إعلان الحق في التنمية. |
82. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 82- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
78. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 78- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
78. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 78- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
78. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 78- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
82. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 82- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
82. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 82- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
78. Parmi les réclamations dont le Comité est saisi figurent des demandes d'indemnisation au titre de ce que l'on peut décrire comme une autre forme de paiement différé, les retenues de garantie. | UN | 78- تشمل المطالبات المعروضة على الفريق طلبات تعويض عما يمكن وصفه بأنه شكل آخر من أشكال المدفوعات المؤجلة، ألا وهي مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Dans ce que l'on peut décrire comme un événement historique, la MONUB a facilité une réunion, le 8 mars 2005, où plusieurs dirigeants politiques bougainvillais, anciens chefs militaires et combattants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville et de la Force de résistance de Bougainville ont examiné pour la première fois le processus de paix avec 100 acteurs clefs de la MDF. | UN | 7 - عُقد في 8 آذار/مارس 2005 بتيسير من البعثة، اجتماع يمكن وصفه بأنه حدث تاريخي ضم عدة زعماء سياسيين من بوغانفيل، وقادة عسكريين ومحاربين سابقين من جيش تحرير بوغانفيل وقوة دفاع بوغانفيل، ناقشوا فيه للمرة الأولى عملية السلام مع 100 من الفاعلين الرئيسيين في قوات دفاع ميكاموي. |