"on peut observer" - Traduction Français en Arabe

    • ويمكن ملاحظة
        
    • يمكن ملاحظة
        
    on peut observer des différences fondées sur le sexe dans l'utilisation des services sociaux. UN ويمكن ملاحظة وجود فروق وفقاً للنوع الجنساني في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    on peut observer une évolution analogue pour les épices. UN ويمكن ملاحظة تطور مشابه بالنسبة للتوابل.
    on peut observer une augmentation en ce qui concerne l'Asie et le Pacifique et les États non membres, et une diminution de la part des autres régions. UN ويمكن ملاحظة زيادات في حصة آسيا والكاريبـي والدول غير الأعضاء وانخفاضات في حصص المناطق الأخرى.
    Or, on peut observer que cette violence n'est pas aveugle et semble dirigée essentiellement contre les résidents musulmans de longue date. UN بيد أنه يمكن ملاحظة أن العنف لا يرتكب بصورة عشوائية ويبدو أنه موجه في المقام اﻷول ضد المسلمين المقيمين على اﻷجل الطويل.
    on peut observer une baisse très marquée de l'état de santé de la femme dès qu'elle est en âge de procréer. UN وعقب بداية مرحلة اﻹخصاب في الدورة الحياتية يمكن ملاحظة تدهور حاد في الوضع الصحي لﻷنثى.
    En d'autres termes, on peut observer la participation des femmes dans tous les secteurs d'activité économique y compris l'agriculture et ce presque au même niveau que les hommes. UN ويعني هذا أنه يمكن ملاحظة أن مشاركة المرأة في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي بما في ذلك الفلاحة، تكاد تضاهي مشاركة الرجل.
    on peut observer une augmentation en ce qui concerne l'Asie et le Pacifique et les États non membres, et une diminution de la part des autres régions. UN ويمكن ملاحظة زيادة في نصيبـي آسيا والمحيط الهادئ والدول غير الأعضاء ونقصان في أنصبة المناطق الأخرى.
    on peut observer des changements importants dans le volume des ressources affectées aux projets et programmes exécutés par des entités nationales. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    Comme on l'a déjà dit, l'appareil judiciaire est faible et l'on peut observer des signes de méfiance à l'égard de son impartialité. UN فكما قيل من قبل، فإن الجهاز القضائي ضعيف ويمكن ملاحظة دلائل تدل على عدم الثقة في نزاهته.
    on peut observer des changements importants dans le volume des ressources affectées aux projets et programmes exécutés par des entités nationales. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    on peut observer une tendance à la hausse si l'on compare deux phases du quatrième cycle de présentation des rapports. UN ويمكن ملاحظة اتجاه متزايد عند مقارنة جزأين من دورة الإبلاغ الرابعة.
    on peut observer qu'il a été extrêmement difficile de recruter des candidats qualifiés pour pourvoir nombre de postes au secrétariat. UN ويمكن ملاحظة الصعوبة البالغة لتعيين المرشحين المؤهلين في عدد كبير من وظائف الأمانة.
    on peut observer d'importantes différences entre programmes et groupes professionnels. UN ويمكن ملاحظة فروق مهمة بين البرامج والفئات المهنية.
    on peut observer un bilan également mitigé pour les migrants. UN ويمكن ملاحظة نتائج متفاوتة بنفس القدر فيما يتصل بالمهاجرين.
    15. on peut observer la pauvreté à divers niveaux : national, régional et local. UN ١٥ - ويمكن ملاحظة الفقر على صعد كثيرة كالصعيد الوطني، واﻹقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلي.
    En deuxième lieu, on peut observer une collaboration de plus en plus importante entre les divers organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'entre ces organismes et les mécanismes spéciaux mis en place par la Commission des droits de l'homme. UN وفي المقام الثاني، يمكن ملاحظة تعاون يزداد أهمية بين مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان وكذلك بين هذه الهيئات واﻵليات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الانسان.
    En conséquence de la mise en œuvre des nombreux projets qui viennent d'être évoqués, on peut observer une nette amélioration de la sensibilité des femmes et des adolescentes chinoises vis-à-vis de leurs droits dans la sphère de la planification familiale et dans l'application de ces droits. UN ونتيجة لتنفيذ المشاريع العديدة المذكورة أعلاه، يمكن ملاحظة التحسُّن الواضح في وعي النساء والمراهقات الصينيات بحقوقهن في مجال تنظيم الأسرة وفي إعمال هذه الحقوق.
    661. on peut observer une différence importante en matičre d'offre culturelle accessible et de couverture institutionnelle entre Budapest et les autres villes du pays. UN 661- يمكن ملاحظة فرق هام في ميدان المعروض الثقافي المتاح والتغطية المؤسسية بين بودابست وغيرها من مدن البلد.
    60. Dans les états membres de l'Union européenne, bien que certains indicateurs suggèrent une renforcement régulier du marché de la cocaïne, on peut observer des variations géographiques nettes. UN 60- وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يمكن ملاحظة تباينات جغرافية واضحة، وذلك بالرغم من بعض المؤشرات التي تبين زيادة ثابتة في سوق الكوكايين.
    En réalité, on peut observer que, dans les villes disposant de ce patrimoine culturel, certaines institutions prédisposent à la consommation et aux pratiques culturelles. UN وفى الواقع، يمكن ملاحظة أنه في المدن التي توجد فيها هذه الأصول الثقافية توجد مؤسسات ثقافية أخرى تشجع الرغبة في الاستهلاك الثقافي والممارسات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus