"on propose" - Traduction Français en Arabe

    • ويقترح
        
    • يُقترح
        
    • ومن المقترح
        
    • ويُقترح
        
    • تُقترح
        
    • اقتُرحت
        
    • هذا يقترح
        
    • نعرض
        
    • نقترحه
        
    on propose que ce rapport porte sur les points suivants : UN ويقترح النظر في إدراج العناصر التالية في التقرير الختامي:
    on propose d'exclure l'article 9, qui concerne la procйdure judiciaire, puisque ses dispositions ne correspondent pas au domaine visй par le projet de loi fйdйrale. UN ويقترح حذف المادة 9 من مشروع القانون التي تتناول مسائل الدعاوى القضائية، لأن أحكامها ليست لها صلة بالموضوع الذي ينظمه هذا القانون الاتحادي.
    Qui plus est, on propose de conclure un traité universel tout en basant ce traité sur un monde régi par un traité donné. UN وفوق ذلك، يُقترح أن يتم عقد معاهدة عالمية ولكن أن تقام هذه المعاهدة على عالم تنظمه معاهدة واحدة معينة.
    on propose de limiter en principe à une période maximum de 12 ans le paiement d’une pension alimentaire par un conjoint. UN يُقترح أن تحدد اﻹعالة التي يدفعها أحد الزوجين من حيث المبدأ بمدة أقصاها ١٢ عاماً.
    on propose de substituer à une approche prévisionnelle une approche régressive partant des objectifs à atteindre. UN ومن المقترح اتباع نهج التنبؤ الارتجاعي بدلا من نهج التنبؤ المستقبلي انطلاقا من الغايات التي يتعين الوفاء بها.
    on propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. UN ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003.
    10. Sur la base de l’interprétation ci-dessus, on propose que le processus d’établissement, d’examen et d’approbation du budget du Centre soit régi par les dispositions suivantes : UN ١٠ - وبناء على الفهم الوارد أعلاه، تُقترح الترتيبات التالية التي تنظم إعداد ميزانية المركز واستعراضها والموافقة عليها:
    on propose deux visites de suivi par an d'une durée de trois jours chacune, ce qui entraînerait des dépenses supplémentaires estimées à 21 400 dollars en 2011. UN ويقترح إجراء زيارتي متابعة سنويا، تستغرق كل منهما 3 أيام عمل، وتتطلب موارد إضافية تُقدر بـ 400 21 دولار في عام 2011.
    on propose que la coordination de la lutte antimines fasse l'objet d'un nouveau sous-programme, le sous-programme 4. UN ويقترح جعل تنسيق الأعمال المتصلة بالألغام البرنامج الفرعي الجديد رقم 4.
    on propose d’adopter la rupture irréparable du mariage comme motif de divorce. UN ويقترح أنه ينبغي إدخال انهيار الزواج الذي لا يمكن إصلاحه كأساس للطلاق.
    on propose ici un groupement des questions à examiner par le Groupe assorti d'un calendrier pour leur examen. UN ويقترح في هذا التقرير تجميع البنود ووضع جدول لنظر الفريق فيها.
    on propose également de débloquer un montant de 5 000 dollars pour la reproduction de rapports, d'exposés et de documents connexes. UN ويقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 000 5 دولار لاستنساخ التقارير والعروض وغير ذلك من المواد ذات الصلة.
    Au lieu de cela, on propose de modifier le niveau du fonds. UN وبدلا من ذلك، يُقترح تغيير مستوى الصندوق.
    À cet égard, on propose que les groupes de discussions ne comprennent pas moins de deux exposés, de manière à assurer une présentation équilibrée et diversifiée des sujets. UN وفي هذا الصدد، يُقترح ألا تضم حلقات النقاش أقل من عرضين، ضماناً لتقديم عروض متوازنة ومتنوعة عن المواضيع.
    Dans ce contexte, on propose une série d'éléments importants propres à créer un environnement favorable. UN وفي ظل هذه الخلفية، يُقترح عدد من العناصر البارزة لتهيئة بيئة مواتية.
    Comme il apparaît que les fonds publics ne seront pas disponibles dans les proportions requises, et comme il est clair que le financement privé a un rôle très important à jouer dans la gestion durable des forêts, on propose d’examiner la possibilité de créer une entité de promotion des investissements. UN ولما كان جليا أن اﻷموال العامة لن تكون متاحة بالمقدار المطلوب، ولما كان واضحا أن للتمويل اﻵتي من القطاع الخاص دورا مهما جدا يقوم به في اﻹدارة المستدامة للغابات، فإنه يُقترح طرح أمر إنشاء كيان لتشجيع اﻹستثمار على بساط البحث.
    L'on propose que les experts et ministres de chaque sous-secteur se réunissent dans l'une des capitales de la sous-région. UN ومن المقترح أن يجتمع الخبراء والوزراء من كل قطاع إقليمي في إحدى العواصم الإقليمية الفرعية.
    on propose donc de prévoir la présence permanente d'un corps de génie dans une FORDEPRENU indépendante, ce qui entraînerait une augmentation de l'effectif autorisé d'environ 50 hommes. UN ومن المقترح بالتالي رصد اعتماد من أجل ترتيبات دائمة ﻷصول هندسية في مهمة قوة الوزع الوقائي، مما يتطلب زيادة في القوات المرخص به بحوالي ٥٠ فردا.
    on propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. UN ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003.
    Étant donné que la Mission doit être élargie dans la partie orientale du pays et que cela entraînera un accroissement des opérations aériennes, on propose d'ajouter 11 postes. UN 28 - نظرا لتوسع البعثة إلى الجزء الشرقي من البلد والزيادة الناتجة عن ذلك في العمليات الجوية، تُقترح زيادة صافية تتمثل في 11 وظيفة.
    Conformément à cette procédure, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités concernées ne peuvent être exécutées que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تزيد عن الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة تخصيص موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو من خلال إدخال تعديل على الأنشطة القائمة حاليا.
    En conséquence, on propose la composition suivante : UN ٨ - وعلى ضوء هذا يقترح تشكيل الفريق على النحو التالي:
    on propose au client un ordinateur fait sur mesure. Open Subtitles نحن نعرض على الزبون خيارات غير محدودة من القطع التي يختارها بنفسه
    C'est ce qu'on propose. Open Subtitles . هذا ما نقترحه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus