"on savait" - Traduction Français en Arabe

    • عرفنا
        
    • كنا نعرف
        
    • كنا نعلم
        
    • نحن نعلم
        
    • لقد علمنا
        
    • كنّا نعرف
        
    • نكن نعرف
        
    • نحن نعرف
        
    • كان معروفا
        
    • بنود تمثل حالات أصبح معروفا
        
    • نحن علمنا
        
    • كلانا يعرف
        
    • كنّا نعلم
        
    • لدينا فكرة
        
    • نكن نعلم
        
    on savait que ce serait dangereux. Ok, pas de docteurs. On va le faire nous-mêmes. Open Subtitles ـ لقد عرفنا سيكون الأمر خطيراً ـ حسناً، لا أطباء، لنساعدها بأنفسنا
    on savait très bien ce que tu allais faire quand je t'ai laissé utiliser l'ordinateur. Open Subtitles نحن الاثنان عرفنا بالضبط ماذا ستفعل عندما سمحت لك بالعودة لذلك الكمبيوتر
    C'est un bon début, si on savait qui il est réellement. Open Subtitles تلك بداية جيدة لو كنا نعرف من يكون حقيقة
    on savait que son matériel de pêche avait été retrouvé. Open Subtitles حسنا، كنا نعرف انه تم العثور على معالجة الصيد.
    Mais on savait tous que c'était une éventualité, pas vrai ? Open Subtitles لكننا كنا نعلم بأنه كانت هناك أحتمالية ، صحيح؟
    on savait que c'était dans quelques heures et qu'on n'avait pas le temps de rassembler les pièces pour empêcher que ça n'arrive. Open Subtitles نحن نعلم أنها كانت ساعات بعيدا ولم يكن هناك ما يكفي من الوقت بالنسبة لنا لوضع القطع معا من أجل وقفها.
    on savait que vous auriez de la peine, et on l'a quand même fait pour protéger notre fille. Open Subtitles ، لقد علمنا قدر الألم الذي قد يتسبب فيه ذلك الأمر وفعلنا ذلك على أى حال لحماية طفلتنا
    Ça nous aiderait si on savait qui il attaquera après. Open Subtitles سيساعدنا ذلك لو عرفنا من ضحيته التالية ؟
    on savait pas que t'avais des pouvoirs. Open Subtitles ما كنا لنزعجك لو عرفنا أن لديك قوى خارقة.
    on savait que ce n'était qu'une question de temps avant que vous ne reveniez vers nous. Open Subtitles لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ حتّى تعودين إلينا.
    Il disait que c'était l'hôpital, alors qu'on savait tous qu'il sautait une infirmière. Open Subtitles وكانيدّعيأنهذاهبللمستشفى.. رغم أننا جميعاً كنا نعرف أنه يضاجع ممرضة ما
    on savait qu'il reviendrait, mais c'est pas génial ? Open Subtitles أقصد، كنا نعرف أنه سيعود لكنه ليس شيئا مهما لهذه الدرجة
    Mais d'après ce qu'on savait, le mariage dont il parlait n'a pas eu lieu. Open Subtitles ولكن حتى الآن كنا نعرف أن الزواج الذي كتبه لم يحدث أبدا.
    on savait que vous parliez de maman, et ce n'était qu'une question de temps avant que vous ne le réalisiez aussi. Open Subtitles كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    Depuis deux ans, on savait qu'une taupe... au Département d'État, vendait des secrets aux Chinois. Open Subtitles في العامين الآخرين كنا نعلم بوجود جاسوس بوزارة الخارجية يبيع الأسرار للصينيين
    on savait que ce jour viendrait, on est prêts. Open Subtitles كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي، ونحن على استعداد.
    on savait que l'explosion était commandée par téléphone. Open Subtitles نحن نعلم مسبقا انه من المحتمل يكون تم التفجير عن بعد من خلال هاتف محمول
    Tu sais, je crois qu'on savait que tu devais avoir une trentaine d'années quand on s'est rencontrés. Open Subtitles لقد علمنا ذلك لقد كنا نعلم بأنك كنت قريباً من الـ 30 عندما تعرفنا عليك
    on savait où était l'ennemi. Les locaux leur donnaient refuge. Open Subtitles كنّا نعرف مكان العدو، كان السكان المحليون يأوونهم.
    on savait pas ce qui se passerait en la trouvant. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف ماذا سنفعل عندما نجدها
    S'il lui offrait un chapeau, on savait qu'elle avait une chance. Open Subtitles نحن نعرف أنه لو أعطاها قبعةً لكانت على مايرام.
    on savait tous que leur mariage était fini. Open Subtitles كان معروفا لدى اى شخص ان زواجهما قد انتهى
    Le Secrétaire général déclarait également au paragraphe 5 de son rapport que ce montant de 8 971 200 dollars comprenait des engagements, d'un montant total de 1,5 million de dollars, dont on savait déjà que les biens ou services auxquels ils se rapportaient ne seraient pas fournis avant la fin de l'année 1992. UN وذكر اﻷمين العام كذلك في الفقرة ٥ من تقريره أن مبلغ اﻟ ٢٠٠ ٩٧١ ٨ دولار يشمل عدة بنود يبلغ مجموعها ١,٥ مليون دولار، وهي بنود تمثل حالات أصبح معروفا فعلا أن توريد السلع أو تقديم الخدمات بالنسبة لها بموجب شروط العقود لن يتم قبل نهاية السنة.
    on savait qu'Ali avait un journal. Qu'y a-t-il de mal dans celui la ? Open Subtitles نحن علمنا بأن لدى (آلي) مذكرات ما هو الشئ السئ كثيراً بهذه؟
    on savait avant son coma que ça ne marcherait pas. Open Subtitles كان كلانا يعرف قبل الغيبوبة أن علاقتنا لن تنجح
    on savait qui c'était, mais sans pouvoir I'attraper sur le fait. Open Subtitles كنّا نعلم ماهية أفعاله، لكنّنا لم نمسكه مُتلبساً قط.
    on savait pas comment ça marchait. Open Subtitles لم تكن لدينا فكرة كيف تعمل بطائق الائتمان.
    on savait pas qu'en refusant, on tournait le dos à cinq millions. Open Subtitles لم نكن نعلم عن تفاصيل الصفقة او اننا ادرنا ظهورنا ل 5 ملايين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus