"on utilisera" - Traduction Français en Arabe

    • سنستخدم
        
    • سيستخدم
        
    • وستُستخدم
        
    • سوف نستخدم
        
    • يمكننا استخدام
        
    • سنستعمل
        
    • سنقوم بإستخدام
        
    • لتقديرهم
        
    On utilisera le Jet comme Q.G. Open Subtitles سنستخدم الطائرة كقاعدة العمليات أثناء وجودنا في البلاد
    Très bien, mais On utilisera la carte furtive. Open Subtitles طيّب، لكننا سنستخدم خريطة الأماكن الخفيّة للوصول إلى هُناك.
    On utilisera des images de synthèse ou quelque chose comme du chocolat ? Open Subtitles هل سنستخدم بعض المؤثرات البصرية، مثل الشوكولاته
    On utilisera néanmoins ce procédé pour sélectionner les fournisseurs qui bénéficieront d'une préférence. UN ومع ذلك سيستخدم هذا النهج في اختيار أفضل الموردين.
    On utilisera des projets pilotes permettant d'acquérir plus rapidement des connaissances en matière de réduction de la vulnérabilité aux changements climatiques afin de transposer à une plus grande échelle, grâce à l'effet multiplicateur des partenariats, les solutions efficaces. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم فيما يتصل بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية توسيع نطاق النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات لإحداث الأثر المرجو.
    Sinon, On utilisera les réserves de fuel, on se déplacera grâce aux propulseurs et on décampera. Open Subtitles وإن لم يفعلوا، سوف نستخدم إحتياطيات الوقود ونحركها بمحركات الدفع ونخرج من هنا
    On utilisera un gilet de sauvetage. Ça la fera flotter. Open Subtitles يمكننا استخدام إحدى سترات النجاه لإبقائه عائماً
    Et aussi, il n'y a plus de pain à la cafeteria, donc dorénavant, pour les hamburgers On utilisera deux tranches de toasts de la veille. Open Subtitles وأيضا، نفذ الكعك من المقهى لذلك، لشطائر اللحم المفروم سنستعمل الآن شريحتين من الخبز المحمص بعمر يوم واحد
    On utilisera ces gosses de la derniere seance photo Trip, et c'est quoi son nom a elle ? Open Subtitles سنستخدم هؤلاء الأطفال من تبادل لاطلاق النار الماضي، رحلة وما هو اسمها؟
    Une fois que c'est aligné, On utilisera les sutures mitoyennes pour attacher les bouts ensemble. Open Subtitles حسنا، بمجرد توازيها، سنستخدم الغرز المتصلة لربط النهايتين.
    Regarde, On utilisera la carte de mon père. Open Subtitles حسنا أسمع ياماكسي نحن سنستخدم نفس الخريطة اللتي أستخدمها والدي
    et On utilisera cette machine de presse... pour écrire un mot ou une phrase qui vous décrit le mieux et dont vous avez le plus honte ou que vous voudriez changer mais que vous ne pouvez pas parce que vous êtes nés ainsi, ce qui est est génial. Open Subtitles وبعد ذلك سنستخدم آلة طباعة الحروف لنكتب كلمة أو عبارة التي تعبر بأفضل شكل
    On utilisera les boîtes pour réduire les possibilités, et en trouver qui vont avec celles du parc. Open Subtitles سنستخدم الصناديق لتضييق بطاقات البصمات آملين بأن نجد تطابقاً للبصمة من الحديقة
    OK, je ferai bouillir les draps et les serviettes et On utilisera ce shampooing spécial et en 3 jours, la fête du slip est finie. Open Subtitles اهدأ، سأعقم المناشف و الملاءات ثم سنستخدم هذا المطهر الخاص و بعد ثلاثة أيام
    On utilisera ceci pour garder contact. Open Subtitles من الآن فصاعداً سنستخدم هذا لنبقى على إتصال
    Peut-être que cette fois, On utilisera moins de muscles et plus de cerveau. Open Subtitles ربما هذه المرّة، سنستخدم عضلات أقل، وعقلاً أكثر.
    Au Maroc, On utilisera les analyses provenant du projet pour tenir compte des préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans tous les aspects du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin d'expliquer le rôle joué par ces personnes dans les contextes juridique et social des marchés du travail et dans les relations internationales où elles agissent, On utilisera indifféremment les termes < < immigrant > > ou < < étranger > > . UN وفي إطار تفسيـر ما لحقوق الإنسان من دور تؤديـه في السياق القانوني والاجتماعي لأسواق العمل الدولية، حيـث تبـرز في الميـدان، سيستخدم المصطلحان المهاجر والأجنبي بصـورة متبادلـة.
    On utilisera des projets pilotes permettant de transmettre plus rapidement le savoir-faire en matière de réduction de la vulnérabilité aux changements climatiques afin de transposer à une plus grande échelle, grâce à l'effet multiplicateur des partenariats, les solutions efficaces. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم فيما يتصل بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية توسيع نطاق النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات لإحداث الأثر المرجو.
    On utilisera l'argent pour se payer deux nuits à l'hotel et le train du retour pour Natesville. Open Subtitles بعد ذلك سوف نستخدم هذا المال على ليلتين في فندق و تذاكر العودة الى ناستفيل
    On utilisera la puissance pour vaincre Drazen et ramener ma famille à sa juste place. Open Subtitles يمكننا استخدام قوته للتغلب درازن... ... واستعادة الأسرة إلى مكانها الصحيح.
    On utilisera des moyens indépendants au procès. Open Subtitles سنستعمل وسائل مستقلة لدعم قضيتنا في المحاكمة
    - On utilisera tout. - Ça ne suffira pas. Open Subtitles سنقوم بإستخدام أي شيء لذلك لن يكفي ذلك
    c) Dans les cas où le guide des bonnes pratiques du GIEC ne prévoit pas de marge d'incertitude pour une estimation ou lorsque, faute des informations nécessaires, une marge d'incertitude synthétique ne peut être calculée, On utilisera une marge d'incertitude estimée, déterminée par les experts aux fins des présentes directives techniques. UN (ج) في الحالات التي لا تنص فيها إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بتقدير ما أو إذا تعذَّر حساب نطاق موحد لعدم اليقين لعدم توافر المعلومات الضرورية، يُستخدم نطاق عدم يقين يحدده الخبراء وفقاً لتقديرهم لأغراض هذه الإرشادات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus