"ong accréditées" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية المعتمدة
        
    • منظمة غير حكومية معتمدة
        
    • غير الحكومية المنضمة
        
    Le nombre d'ONG accréditées par le Département a plus que doublé en cinq ans : il est à présent de plus de 1 400. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة، زاد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الادارة أكثر من الضعف لتصبح أكثر من ٤٠٠ ١ منظمة.
    :: Figurant sur la liste des ONG accréditées auprès de la Commission du développement durable. UN :: المدرجة في قائمة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة؛
    Les ONG accréditées seraient invitées à présenter des déclarations écrites au Comité préparatoire. UN وستدعى المنظمات غير الحكومية المعتمدة إلى تقديم بيانات كتابية إلى اللجنة التحضيرية.
    Vu que plus de 650 ONG accréditées jouent un rôle actif dans ce processus, le programme continuera de les aider à intervenir efficacement dans la mise en œuvre de la Convention et à participer concrètement aux travaux de la Conférence des Parties, aux sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et aux autres manifestations connexes. UN وسيواصل البرنامج تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة في عملية تنفيذ الاتفاقية وفي مؤتمر الأطراف ودورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية واجتماعات أخرى متصلة بالاتفاقية، نظراً إلى وجود أكثر من 650 منظمة غير حكومية معتمدة تساهم مساهمة فعالة في عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Le nombre des ONG accréditées à la cinquième session de la Conférence des Parties a du reste augmenté, ce qui est un indice positif. UN وإحدى العلامات الإيجابية التي تدل على هذا الاتجاه ازدياد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    iv) Le dialogue serait favorisé en accordant aux ONG accréditées l'accès aux salles de réunion de la Conférence, du Comité et des groupes de travail, en leur réservant des places à toutes les séances publiques. UN `4` يمكن إحراز تقدم أكبر في الحوارات بمنح المنظمات غير الحكومية المعتمدة فرصةً لدخول غرف اجتماع المؤتمر واللجان والأفرقة المجمعة في كافة الجلسات العلنية واتخاذ الترتيبات المناسبة لجلوس ممثليها.
    Examen des ONG accréditées sur décision du Secrétaire général UN استعراض المنظمات غير الحكومية المعتمدة بإجراء من اﻷمين العام
    Les ONG accréditées auprès de la Commission sont énumérées dans le document E/CN.17/1994/INF.1. UN أما المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة فترد قائمتها في الوثيقة .E/CN.17/1994/INF.1
    Les ONG accréditées auprès de la Commission sont énumérées dans le document E/CN.17/1994/INF.1. UN أما المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة فترد قائمتها في الوثيقة .E/CN.17/1994/INF.1
    De 1990 à 1994, 244 organisations ont été admises, ce qui porte le nombre total des ONG accréditées auprès du Département à 1 327. UN وخلال الفترة ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، أضيفت ٢٤٤ هيئة جديدة، وبذلك بلغ العدد اﻹجمالي للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون اﻹعلام ٣٢٧ ١ منظمة.
    Nombre d'ONG accréditées, délai de traitement des demandes d'accréditation et participation accrue des ONG aux travaux des organismes des Nations Unies. UN وعدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة والالتزام بالتوقيتات المناسبة لاعتمادها، والمشاركة الموسعة لهذه المنظمات في أنشطة الأمم المتحدة.
    Cinquante sièges situés dans les premières rangées du balcon du quatrième étage seraient réservés aux membres des ONG accréditées qui souhaitent assister aux séances de l’Assemblée générale. UN وتم تخصيص ٥٠ مقعدا في مقدمة شرفة الطابق الرابع ﻷعضاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة الذين يرغبون في حضور جلسات الجمعية العامة.
    À tout autre moment, les membres des ONG accréditées doivent posséder un laissez-passer spécial pour accéder au deuxième étage du bâtiment des Conférences. UN وفي جميع اﻷوقات اﻷخرى، لا بد أن تكون في حوزة أعضاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة تصاريح خاصة لكي يتمكنوا من دخول الطابق الثاني في مبنى المؤتمرات.
    Pour ce qui est des examens quinquennaux, la contribution de la société civile s’est manifestée, notamment, par une participation directe des ONG accréditées aux divers forums intergouvernementaux. UN وفيما يتعلق بالاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات، شارك المجتمع المدني عن طريق أمور منها المشاركة المباشرة للمنظمات غير الحكومية المعتمدة في مختلف المنتديات الحكومية الدولية.
    Les ONG accréditées auprès du Département de l'information sont informées régulièrement de la situation actuelle et des priorités de l'Organisation et elles reçoivent des informations et des documents les encourageant à entreprendre leurs propres activités de sensibilisation. UN ويجري إطلاع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون اﻹعلام بانتظام على الحالة الراهنة لﻷمم المتحدة وعلى أولويات المنظمة، كما تزود بالمعلومات والمواد اللازمة لتشجيعها على الشروع في تنفيذ أنشطة التوعية الخاصة بها.
    Toutefois, les ONG accréditées auprès de l'ONU ne sont pas toujours au courant des réunions du Conseil et il n'apparaît pas que les populations autochtones y participent d'ordinaire. UN ولكن اجتماعات المجلس التنفيذي ليست معروفة جيدا للمنظمات غير الحكومية المعتمدة رسميا لدى اﻷمم المتحدة، وليس هناك نمط محدد لاشتراك السكان اﻷصليين.
    L'AITES faisait partie des ONG accréditées pour la Deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et a eu de nombreux contacts avec Mme Aliye Celik afin de coordonner sa participation à la Conférence. UN كانت الرابطة إحدى المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الموئل الثاني والتقت بصفة متكررة بالدكتورة علياء سليك لتنسيق المساعدة المقدمة من الرابطة إلى الموئل الثاني.
    i) Consultations et liaison avec quelque 1 000 ONG accréditées auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien; promotion de la coopération entre les ONG par la collecte et la diffusion d'informations sur leurs activités; et recensement des autres ONG actives dans des domaines connexes et établissement de relations avec celles-ci; UN ' ١ ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    i) Consultations et liaison avec quelque 1 000 ONG accréditées auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien; promotion de la coopération entre les ONG par la collecte et la diffusion d'informations sur leurs activités; et recensement des autres ONG actives dans des domaines connexes et établissement de relations avec celles-ci; UN ' ١ ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    Le BSCI relève des insuffisances concernant les relations entre la Division et les groupements de la société civile, même si le nombre d'ONG accréditées a augmenté au cours des trois dernières années, pour s'élever actuellement à environ 800. UN 58 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود قيود بشأن عمل الشعبة مع منظمات المجتمع المدني، على الرغم من أن عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة قد ازداد خلال السنوات الثلاثة الماضية، بحيث أصبح يوجد حاليا نحو 800 منظمة غير حكومية معتمدة().
    Une réunion d'information et un programme audio-visuel hebdomadaire sont organisés tous les jeudis matin (de la mi-septembre à la première semaine de juin) pour les représentants des ONG accréditées. UN وفي صباح كل يوم خميس، من منتصف أيلول/سبتمبر الى اﻷسبوع اﻷول من حزيران/يونيه، ينظم للممثلين المعتمدين للمنظمات غير الحكومية المنضمة حديثا اجتماع إعلامي وبرنامج سمعي/بصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus