"ong au processus" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية في عملية
        
    • غير الحكومية في العملية
        
    • حكومية في عملية
        
    • المنظمات في عملية
        
    Le Comité recommande en outre que les dispositions requises soient prises pour faire participer les ONG au processus de coordination. UN كما توصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لإشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التنسيق.
    Ces recommandations portaient sur la création d'un comité de coordination pour l'application de la Convention et le renforcement de la participation des ONG au processus de la Convention. UN وركزت هذه التوصيات على إنشاء لجنة تنسيق لتنفيذ الاتفاقية ومواصلة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية.
    Appui à la participation d'ONG au processus de la Convention UN دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La question de la participation des ONG au processus de développement a été abordée dans le cadre de l’examen de la situation des pays en transition. UN ٢٧ - وتم التصدي، في سياق البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية اﻹنمائية.
    22. Une autre façon de faire participer les ONG au processus multilatéral consiste à inclure leurs représentants dans la composition des délégations nationales, comme membres consultatifs. UN 22- من الوسائل الإضافية التي أدت إلى إدخال المنظمات غير الحكومية في العملية المتعددة الأطراف ضم ممثليها كأعضاء استشاريين في الوفود الوطنية.
    Elles se félicitent du fait que plusieurs États se sont déclarés favorables à une participation des ONG au processus de négociation, estimant qu'elles pouvaient y apporter une contribution positive. UN إن هذه المنظمات ترحب بالتأييد الذي أبدته عدة دول لشمول منظمات غير حكومية في عملية المفاوضات، وتعتقد أنها قادرة على تقديم مساهمة إيجابية.
    En 1998, cinq groupes de travail thématiques composés d’ONG ont été créés pour faciliter et coordonner la participation des ONG au processus de la Conférence et assurer la mise en oeuvre du Programme d’action. UN وخلال عام 1998، تم إنشاء خمسة أفرقة عاملة معنية بمواضيع محددة وتابعة للمنظمات غير الحكومية لتسهيل وتنسيق مشاركة هذه المنظمات في عملية المؤتمر ولتنفيذ برنامج العمل.
    Total − Appui à la participation d'ONG au processus de la Convention UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Participation des ONG au processus d'examen du TNP : document de travail présenté par le Canada UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا
    Participation des ONG au processus d'examen du TNP : document de travail présenté par le Canada UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا
    Participation des ONG au processus d'examen du TNP : document de travail présenté par le Canada UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كندا
    On peut en dire autant de la participation des ONG au processus d'examen du TNP. UN ويمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Ils se sont également déclarés satisfaits du renforcement des mécanismes mis en place pour assurer la participation des ONG au processus préparatoire du prochain examen du Traité sur la non-prolifération. UN كما أعربوا عن تقديرهم لتعزيز آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار.
    Ils se sont félicités des modifications apportées aux méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux et ont fait part de leur inquiétude quant à la participation des ONG au processus de présentation des rapports et quant à l'exactitude des communiqués de presse publiés à Genève. UN وقد رحّب الحضور بالتنقيحات الواردة في أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة، وأعربوا عن القلق فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ودقة النشرات الإعلامية في جنيف.
    Il faut encourager la participation des ONG au processus décisionnel; les Parties sont donc invitées à désigner des représentants des ONG pour être membres du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie (CST). UN ويجب تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار، وقد تم تشجيع الأطراف على تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية في فريق خبراء اللجنة العلمية والتقنية.
    64. La participation des ONG au processus de mise en œuvre de la Convention demeure faible en Europe. UN 64- وتظل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية ضعيفة في أوروبا.
    Il serait avantageux de pouvoir obtenir la participation la plus large possible d'ONG au processus d'examen, y compris aux débats thématiques et réunions du Comité préparatoire. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد جداً دعم أوسع مشاركة ممكنة للمنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض، بما فيها المناقشة المواضيعية واجتماعات اللجنة التحضيرية.
    M. Rao se félicite tout spécialement des contributions du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'organisations non gouvernementales (ONG) au processus de la Convention. UN وذكر أنه يقدّر على نحو خاص إسهامات اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    En effet, si la contribution des ONG au processus peut être considérée comme effective et importante dans la majorité des pays, en revanche, celle des diverses autres catégories d'organisations de la société civile, notamment les associations de jeunes, des femmes, les groupements de paysans, peut être en général considérée comme assez faibles. UN وبالفعل، إذا أمكن اعتبار مساهمة المنظمات غير الحكومية في العملية بمثابة مساهمة فعالة وهامة في أكثرية البلدان، فبالمقابل يمكن عموماً اعتبار مساهمة الفئات الأخرى المتنوعة من منظمات المجتمع المدني، وبخاصة اتحادات الشباب والجمعيات النسائية وتجمعات الفلاحين ضئيلة جداً.
    Le Comité préparatoire a invité le Haut Commissaire à préparer un projet de déclaration et de programme d'action pour la Conférence mondiale et de les transmettre au groupe de travail intersessions à composition non limitée qu'il a établi pour examiner l'ordre du jour provisoire de la Conférence; il a pris trois décisions à propos de la participation des ONG au processus préparatoire de la Conférence ainsi qu'à la Conférence elle-même. UN ودعت اللجنة التحضيرية المفوضة السامية إلى وضع مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر العالمي وإحالته إلى الفريق العامل المفتوح العضوية العقود بين الدورات الذي أنشأته من أجل النظر في إطار جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي؛ واعتمدت ثلاثة مقررات تتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي ذاته.
    Elles se félicitent du fait que plusieurs États se sont déclarés favorables à une participation des ONG au processus de négociation, estimant qu'elles pouvaient y apporter une contribution positive. UN إن هذه المنظمات ترحب بالتأييد الذي أبدته عدة دول لشمول منظمات غير حكومية في عملية المفاوضات، وتعتقد أنها قادرة على تقديم مساهمة إيجابية.
    En 1998, cinq groupes de travail thématiques composés d'ONG ont été créés pour faciliter et coordonner la participation des ONG au processus de la Conférence et assurer la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وخلال عام 1998، تم إنشاء خمسة أفرقة عاملة معنية بمواضيع محددة وتابعة للمنظمات غير الحكومية لتسهيل وتنسيق مشاركة هذه المنظمات في عملية المؤتمر ولتنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus