"ong avant" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية قبل
        
    Le Comité attend aussi avec intérêt l'organisation de réunions d'information avec les ONG avant l'adoption de la liste des points. UN وترحب اللجنة أيضاً بتنظيم جلسات الإحاطة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية قبل اعتماد قوائم المسائل.
    Le Comité est également favorable à l'organisation de réunions d'information avec les ONG avant l'adoption de la liste des points. UN وترحب اللجنة أيضاً بتنظيم جلسات الإحاطة الخاصة بالمنظمات غير الحكومية قبل اعتماد قوائم المسائل.
    Il serait également bon que les titulaires de mandat consultent les ONG avant, pendant et après les visites dans les pays. UN واستصوبوا تشاور المكلفين بولاية مع المنظمات غير الحكومية قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها.
    Le Bureau de la Commission a rencontré les représentants des ONG avant la quarante-septième session. UN واجتمع مكتب اللجنة مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد الدورة السابعة والأربعين.
    Il n'a pas été envoyé de copie du rapport aux ONG avant sa présentation au Comité, mais la présentation de ce rapport initial a fait l'objet d'un communiqué de presse. UN ولم توفر نسخ التقرير للمنظمات غير الحكومية قبل عرض التقرير على اللجنة، ولكن بياناً صحفياً قد أعدّ وهو يشير إلى أن غابون بصدد تقديم تقريرها اﻷولي.
    Le fait qu'il n'existait pas de vraie tradition en matière d'ONG avant la guerre rend la survie des jeunes organisations encore plus difficile. UN كما أن الحقيقة المتمثلة في عدم وجود أية تقاليد حقيقية لعمل المنظمات غير الحكومية قبل الحرب تزيد من الصعوبات التي تواجه المنظمات الناشئة في تأمين بقائها.
    Le CIAS appuie l'organisation de réunions ministérielles régionales sur le suivi du Sommet en convoquant un forum d'ONG avant chaque réunion. UN ويدعم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية عقد اجتماعات وزارية اقليمية بشأن متابعة مؤتمر القمة بتنظيم منتدى للمنظمات غير الحكومية قبل انعقاد كل اجتماع.
    Il pourrait envisager, par exemple, d'allouer une heure aux ONG avant l'examen de chacun des rapports des États parties, comme le fait le Comité contre la torture. UN وقد ترغب اللجنة في النظر على سبيل المثال في تخصيص ساعة واحدة للمنظمات غير الحكومية قبل النظر في تقرير أي دولة طرف، على غرار ما تقوم به لجنة مناهضة التعذيب.
    103. A ce jour, il a également été prévu d'organiser des colloques d'ONG avant la Conférence préparatoire régionale de l'Afrique et de l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ٣٠١ - وحتى اﻵن، تقرر تنظيم محافل للمنظمات غير الحكومية قبل المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الافريقي والمؤتمر التحضيري اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    D'un autre côté, les gouvernements comme les entreprises industrielles semblent avoir besoin d'un certain temps pour se familiariser avec la nature des interventions des ONG avant que de pouvoir exploiter la contribution potentielle de ces organisations au dialogue entre l'Etat et le secteur privé. UN ومن جهة ثانية، يبدو أن الحكومات والمؤسسات الصناعية تحتاج إلى بعض الوقت للتعرف على إطار تدخلات المنظمات غير الحكومية قبل أن تستخدم المساهمات المحتملة لهذه المنظمات في الحوار بصدد السياسة العامة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Il faut également appuyer la création de consortiums d'ONG avant et pendant les crises et accepter ces consortiums en qualité de partenaires dans les opérations d'intervention, ce qui pourrait notamment signifier que ces consortiums seraient autorisés à faire partie d'une équipe de pays élargie. UN ويعني ذلك أيضا دعم إنشاء تجمعات للمنظمات غير الحكومية قبل وقوع الكوارث وأثنائها، والاعتراف بدور هذه التجمعات باعتبارها شركاء في الاستجابة. ويمكن لهذا الاعتراف، على سبيل المثال، أن يترجم إلى مشاركة هذه التجمعات باعتبارها جزءا من فريق قطري موسع.
    Je recommande aux États Membres et aux donateurs de reconnaître l'importance de la coordination de tous les intervenants humanitaires et d'appuyer la constitution de consortiums d'ONG avant et pendant les crises. UN 82 - وأوصي الدول الأعضاء والجهات المانحة بأن تقر بأهمية تنسيق جميع العناصر الإنسانية وأن تساند إقامة اتحادات من المنظمات غير الحكومية قبل حدوث الكوارث وأثناءها.
    151. L'observateur de la Suisse a dit qu'il serait utile de recevoir le texte des déclarations des ONG avant la prochaine session du Groupe de travail. UN 151- وتحدث المراقب عن سويسرا عن الفائدة العائدة من تلقي البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية قبل الدورة المقبلة للفريق العامل، وأعرب عن سروره لرؤية توصية في هذا الصدد.
    Elles participent également aux consultations d'ONG avant les réunions annuelles de la Commission de la condition de la femme et ont, chaque année, assisté aux sessions de la Commission au Siège de l'ONU à New York. UN ويشاركون أيضا في المشاورات التي تجريها المنظمات غير الحكومية قبل الاجتماعات السنوية للجنة وضع المرأة، وقد حضروا الدورات التي عقدتها اللجنة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في كل عام من أعوام الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Secrétaire général propose, par exemple, que les États Membres tiennent des auditions interactives avec les représentants des ONG avant chaque session de l'Assemblée générale et avant toute grande manifestation, comme par exemple la réunion de haut niveau sur le VIH/sida qui doit avoir lieu l'année prochaine. UN ويقترح الأمين العام، على سبيل المثال أن تعقد الدول الأعضاء جلسات استماع تفاعلية مع المنظمات غير الحكومية قبل كل دورة من دورات الجمعية العامة، وقبل كل حدث رئيسي، مثل الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد العام المقبل بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Certaines recommandations étaient vagues et non étayées et ne tenaient pas compte des informations présentées dans le cadre de l'Examen périodique universel et des nombreuses communications soumises par des mouvements sociaux et des ONG avant la présentation du rapport du Venezuela en juillet 2011. UN وقُدّمت بعض التوصيات بطريقة غامضة ودون أسس، متجاهلةً التقرير المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل والكم الهائل من المساهمات المقدمة من الحركات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية قبل تقديم فنزويلا لتقريرها إلى الاستعراض الدوري الشامل في تموز/يوليه 2011.
    On a par ailleurs relevé que les décaissements étaient plus rapides quand des accords-cadres avaient été conclus entre les organismes et les ONG avant la crise (par. 213). UN كما وجد أن المدفوعات تكون أسرع في حالة قيام اتفاقات إطارية بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية قبل وقوع الأزمة (الفقرة 213).
    a) Le Centre international de liaison a facilité la participation d'organisations non gouvernementales à l'élaboration de la Convention. Au cours de la période considérée, il a coordonné des réunions stratégiques d'ONG avant chaque session du Comité intergouvernemental de négociation, en mars à Genève et en juin à Paris; UN )أ( نشط المركز في تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية، وكان من بين اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها أثناء هذه الفترة تنسيق اجتماعات تتعلق بالاستراتيجية للمنظمات غير الحكومية قبل كل دورة من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، فـي جنيف فـي آذار/ مـارس، وفـي باريس في حزيران/يونيه؛
    En 2010, trois représentantes ont participé en qualité de membres de la délégation du Conseil japonais contre les bombes A et H (Gensuikyo) aux réunions et manifestations parallèles organisées par des ONG avant et pendant la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (mai 2010, New York). UN وشارك ثلاثة ممثلون عن المنظمة في عام 2010، كأعضاء في وفد المجلس الياباني ضد القنابل الذرية والهيدروجينية (غينسويكيو)، في الاجتماعات والأحداث الجانبية التي عقدتها المنظمات غير الحكومية قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة (أيار/مايو 2010، نيويورك).
    b) encourager et coordonner la participation des ONG à la Conférence des Parties : à cette fin, et pour contribuer à une représentation efficace et significative de la communauté non gouvernementale à la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires, le secrétariat continuera de coordonner l'appui financier fourni aux représentants des ONG et de faciliter la tenue d'une réunion préparatoire des ONG avant la Conférence des Parties. UN )ب( توفير الدعم لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر اﻷطراف، وتنسيق هذه المشاركة. ولهذه الغاية، ولتسهيل مشاركة مجتمع المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية مشاركة فعالة وذات طابع تمثيلي، ستواصل اﻷمانة تنسيق الرعاية للمشتركين من المنظمات غير الحكومية، وتسهيل عقد اجتماع تحضيري للمنظمات غير الحكومية قبل مؤتمر اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus