Des réponses ont également été reçues de l'Union européenne, de cinq grands groupes et d'un mécanisme de gestion des forêts. | UN | كما وردت ردود على الاستبيان من الاتحاد الأوروبي وخمس مجموعات رئيسية وهيئة واحدة من الهيئات التي تهتم بشؤون الغابات. |
Des réponses ont également été reçues de 10 organisations internationales; leurs réponses sont résumées à la section III du présent rapport. | UN | كما وردت ردود من عشر منظمات دولية يتضمن الفرع الثالث من هذا التقرير موجزا لها. |
Des réponses ont également été reçues de plusieurs organismes des Nations Unies, institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | كما وردت ردود من عدد من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Des informations ont également été reçues de 29 entités régionales et sous-régionales et de membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Des observations et communications ont également été reçues de la Banque mondiale. | UN | ووردت أيضا تعليقات ومساهمات من البنك الدولي. |
343. Des allégations concernant des " crimes d'honneur " ont également été reçues. | UN | 343- ووردت أيضاً مزاعم تتعلق بما يسمى " جرائم الشرف " . |
F. Autres réponses Des réponses ont également été reçues des institutions spécialisées ci-après : Fonds monétaire international, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et Organisation mondiale du commerce, qui ont indiqué qu'elles n'exécutaient actuellement aucun programme d'assistance dans les territoires non autonomes. | UN | 65 - وردت أيضا ردود من الوكالات المتخصصة التالية أفادت بأنها لا تنظم في الوقت الحالي أية برامج للمساعدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: صندوق النقد الدولي؛ ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ ومنظمة التجارة العالمية. |
Des informations de suivi ont également été reçues d'ONG. | UN | كما وردت تقارير متابعة من منظمات غير حكومية. |
Des informations de suivi ont également été reçues d'ONG. | UN | كما وردت تقارير متابعة من منظمات غير حكومية. |
Des contributions ont également été reçues de trois organisations non gouvernementales: SIDA Information Suisse, Caritas Internationalis et Conectas Direitos Humanos. | UN | كما وردت مساهمات من الرابطة السويسرية للمعلومات المتعلقة بالإيدز، ومؤسسة كاريتاس الدولية، وتجمع حقوق الإنسان. |
Des informations faisant état d'exactions de la part des groupes rebelles et des milices armées ont également été reçues. | UN | كما وردت تقارير عن تجاوزات ارتكبتها جماعات المتمردين والميليشيات المسلحة. |
Des lettres ont également été reçues de particuliers et de groupes demandant instamment l'envoi d'équipes de surveillance de la situation des droits de l'homme et de forces de maintien de la paix de l'ONU au Timor oriental. | UN | كما وردت رسائل من أفراد وجماعات تحث على إرسال قوات تابعة للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية لرصد حقوق الإنسان وحفظ السلام فيها. |
Des allégations ont également été reçues selon lesquelles des témoins auraient fait l'objet de menaces et de harcèlement de la part des auteurs présumés des disparitions, ce qui aurait rendu difficile l'ouverture de procédures judiciaires. | UN | كما وردت ادعاءات عن تهديدات ومضايقات يتعرض لها الشهود من قِبل فاعلين متورطين في حالات الاختفاء مما يجعل من الصعوبة بمكان إقامة الدعاوى أمام المحاكم. |
247. Des allégations ont également été reçues concernant l'existence des indemnités que le Gouvernement affirme verser aux familles des disparus, une aide financière n'étant apportée qu'une seule fois aux familles immédiates des victimes sous la forme d'un don. | UN | كما وردت ادعاءات بأن زعم الحكومة بأن دفع التعويضات مستمر لأسر المختفين غير صحيحة فكل ما يقدم هو مساعدة مالية في شكل منحة تعطى لمرة واحدة لأسرة الضحية المباشرة. |
Des demandes ont également été reçues du Bélarus, du Costa Rica, de l'Éthiopie, de la Lituanie, du Myanmar, de la Roumanie et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | ووردت أيضا طلبات ﻹجراء استعراضات من إثيوبيا وبيلاروس وجمهورية تنزانيا المتحدة ورومانيا وكوستاريكا وليتوانيا وميانمار. |
Des contributions ont également été reçues de quatre institutions nationales de protection des droits de l'homme ou d'organismes nationaux de promotion de l'égalité. | UN | ووردت أيضا مساهمات من أربع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان أو هيئات وطنية معنية بالمساواة. |
Des réponses ont également été reçues de 10 organisations internationales et elles sont résumées à la section III du présent rapport. | UN | ووردت أيضا ردود من 10 منظمات دولية، وتم إيجازها في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Des observations relatives aux grandes lignes du rapport ont également été reçues de membres du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement. | UN | ووردت أيضا تعليقات بشأن مجمل التقرير من أعضاء اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية. |
Des contributions ont également été reçues du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. | UN | ووردت أيضا مساهمات من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
De multiples informations faisant état de décès survenus en détention à Damas entre mars 2011 et décembre 2013 ont également été reçues. | UN | ووردت أيضاً تقارير متعددة عن حالات وفاة أثناء الاحتجاز في دمشق في الفترة بين آذار/مارس 2011 وكانون الأول/ديسمبر 2013. |
Des allégations faisant état d'abus dans le cadre du processus d'adoption ont également été reçues et l'on a cité le cas d'un étranger qui cherchait à ramener des enfants de l'arrièrepays dans des foyers à Monrovia, peutêtre un agent de liaison dans le contexte d'une traite d'enfants à des fins d'adoption illégale. | UN | ووردت أيضاً ادعاءات بوقوع تجاوزات في عملية التبني وباحتمال تورط أجنبي يقوم بغواية الأطفال في الداخل لجلبهم إلى منازل في مونروفيا، في شبكة للاتجار بالأطفال لأغراض التبني غير المشروع. |
4. Des réponses ont également été reçues de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ٤- ووردت أيضاً ردود من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Par la suite, des réponses ont également été reçues du Burkina Faso, du Nicaragua et du Panama, ce qui porte à 85 le nombre total de réponses communiquées par des États sur l'application du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992). | UN | وفي أعقاب ذلك وردت أيضا ردود من بوركينـــا فاصـــو وبنما ونيكاراغوا بحيـــث بلغ مجموع الردود الواردة من الدول بشأن تنفيذ الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( ٨٥ ردا. |
Des informations ont également été reçues de la commune de Rumonge, dans la province de Bururi, selon lesquels les rebelles auraient tué plus de 145 personnes. | UN | ووردت كذلك تقارير من كوميونة رومونجي في مقاطعة بوروري حول مزاعم بأن المتمردين قتلوا أكثر من ١٤٥ فردا. |