"ont également fourni" - Traduction Français en Arabe

    • كما قدمت
        
    • كما قدم
        
    • ووفرت أيضا
        
    Les Nations Unies et l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne ont également fourni le matériel et les fonds nécessaires à des photographies aériennes. UN كما قدمت الأمم المتحدة ومكتب المعونة التابع للمفوضية الأوروبية المعدات والأموال لإجراء مسوحات بالطائرات.
    Le Danemark, le Japon, le Mexique, les Philippines et le Saint-Siège ont également fourni des renseignements sur les mesures prises pour prévenir la traite des femmes et des filles. UN كما قدمت الدانمرك، والفلبين، والكرسي الرسولي، والمكسيك، واليابان، معلومات عن تدابير لمنع الاتجار بالنساء والفتيات.
    De nouveaux donateurs ont également fourni des ressources financières pour renforcer les capacités d'intervention humanitaire. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    Les représentants de la République fédérale de Yougoslavie ont également fourni la première liste officielle d'Albanais du Kosovo incarcérés dans leurs prisons. UN كما قدم ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أول قائمة رسمية بأسماء المحتجزين من ألبان كوسوفو في سجونها.
    Les centres et services d’information de Bruxelles et de Santiago ont également fourni un appui logistique, administratif et informationnel. UN كما قدم مركزا ودائرتا اﻹعلام في بروكسل وسانتياغو الدعم السوقي واﻹداري واﻹعلامي.
    Les troupes de la MINURCA ont également fourni une aide médicale et humanitaire d'urgence à la population locale. UN ووفرت أيضا القوات التابعة للبعثة مساعدة طارئة للسكان المحليين في الميدانين الطبي واﻹنساني.
    Les douanes ont également fourni des données statistiques stratégiques aux pouvoirs publics. UN كما قدمت السلطات الجمركية إلى الحكومة معلومات إحصائية استراتيجية.
    L'UNICEF et l'OMS ont également fourni des trousses chirurgicales et apporté une aide à la remise en état d'hôpitaux et de centres sanitaires, en fournissant notamment des générateurs, des appareils de chauffage, des ambulances et du combustible. UN وقدمت اليونيسيف والمنظمة أيضا مجموعات جراحية طبية، كما قدمت الدعم ﻹنعاش بعض المستشفيات والمراكز الصحية، بما في ذلك تقديم عدد من مولدات الكهرباء والمدافئ وسيارات اﻹسعاف والوقود.
    76. Les organisations multilatérales ont également fourni un appui aux petits États insulaires en développement dans les trois principaux sous-secteurs. UN ٧٦ - كما قدمت المنظمات المتعددة اﻷطراف الدعم الى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك الفئات الرئيسية الثلاثة.
    76. Les organisations multilatérales ont également fourni un appui aux petits États insulaires en développement dans les trois principaux sous-secteurs. UN ٧٦ - كما قدمت المنظمات المتعددة اﻷطراف الدعم الى الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك الفئات الرئيسية الثلاثة.
    Des équipes de gestion ont été chargées de l'exploitation commerciale des ports de Mogadiscio et Kismayu, et ont également fourni une assistance au port de Berbera. UN وقد تولت أفرقة اﻹدارة المقدمة من المشروع المسؤولية عن التشغيل التجاري لميناءي مقديشيو وكسمايو، كما قدمت المساعدة أيضا إلى ميناء بربرة.
    Ils nous ont également fourni des informations sur des initiatives invitant à trouver en collaboration une réponse aux multiples problèmes auxquels les pays doivent faire face, sous la coordination des gouvernements nationaux. UN كما قدمت معلومات عن المبادرات الرامية إلى تعزيز الجهود المشتركة بتنسيق من الحكومات الوطنية للمساعدة على الاستجابة للتحديات المتعددة التي تواجهها البلدان.
    Des ONG représentant des nonressortissants affirmant être victimes de discrimination raciale et des organisations de défense des droits de l'homme dans le monde ont également fourni des informations par écrit. UN كما قدمت معلوماتٍ خطيةً المنظماتُ غير الحكومية التي تمثل غير المواطنين الذين يدعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري ومنظماتُ حقوق الإنسان العالمية.
    Ils ont également fourni des descriptions détaillées des programmes de répression et de formation judiciaire, des nouvelles techniques appliquées, des arrangements bilatéraux et un compte rendu des efforts de prévention de la criminalité. UN كما قدمت شروح تفصيلية عن البرامج التدريبية في مجالي انفاذ القوانين والقضاء، والتقنيات الجديدة المستحدثة والترتيبات الثنائية مع وصف للجهود الرامية إلى منع الجريمة.
    Trois organisations non gouvernementales, Earthjustice, la Commission internationale de juristes et le Centre sur le droit au logement et les évictions forcées, ont également fourni des renseignements pour le rapport. UN كما قدمت ثلاث منظمات غير حكومية معلومات لأغراض هذا التقرير وهذه المنظمات هي العدالة في الأرض، ولجنة الحقوقيين الدولية، والمركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء.
    La MINUT et les partenaires humanitaires ont également fourni un appui au Gouvernement en vue d'améliorer le plan d'urgence dans le cadre de la planification des secours et des interventions d'urgence en cas de catastrophe à l'échelle du pays. UN كما قدمت البعثة وشركاء في المجال الإنساني دعما للحكومة لتحسين خطتها الحالية للطوارئ الخاصة بالتأهب للكوارث والاستجابة للطوارئ على نطاق البلد.
    La Société koweïtienne du Croissant-Rouge a également octroyé plus de 6,5 millions de dollars d'aide au cours des cinq dernières années et d'autres organisations et associations caritatives nationales ont également fourni une aide. UN كما قدمت جمعية الهلاك الأحمر الكويتية على مدى السنوات الخمس الماضية مساعدات تجاوزت قيمتها 6.5 مليون دولار، وتواصل الجمعيات الأهلية واللجان الخيرية المختلفة تقديم المساعدات.
    Un certain nombre d'autres gouvernements et d'organismes internationaux ont également fourni une assistance. UN كما قدم عدد من الحكومات والوكالات الدولية اﻷخرى المساعدات.
    Certains pays développés partenaires, tels que le Japon et la République de Corée, ont également fourni un appui financier considérable. UN كما قدم بعض الشركاء من البلدان المتقدمة النمو، مثل اليابان وجمهورية كوريا، دعما ماليا ملموسا لواحدة أو أكثر من هذه المبادرات.
    Certains États ont également fourni des informations spécifiques sur les arrangements conclus, qu'ils soient volontaires, contraignants ou réglementaires. UN كما قدم بعض الدول معلومات محددة بشأن الترتيبات التي اعتمدتها، سواء أكانت هذه الترتيبات ذات طبيعة طوعية أو قانونية أو تنظيمية.
    Ses experts juridiques ont également fourni un appui ciblé pour évaluer et réviser les cadres juridiques nationaux de la poursuite des auteurs d'actes de piraterie, selon les besoins. UN كما قدم خبراء المكتب القانونيون، عند الاقتضاء، دعما محدد الهدف من أجل تقييم وتنقيح الأطر القانونية الوطنية الخاصة بملاحقة القراصنة قضائيا.
    Ils ont également fourni de vastes plateformes qui facilitent la participation et l'engagement de diverses parties prenantes, y compris les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé. UN ووفرت أيضا منابر أوسع نطاقا تيسر مشاركة وإشراك مجموعة متنوعة من أصحاب الشأن، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus