"ont également participé à" - Traduction Français en Arabe

    • وحضر
        
    • كما حضر
        
    • وشارك أيضا في
        
    • كما شارك في
        
    • وشارك أيضاً في
        
    • وشاركت أيضا في
        
    • وكذلك حضر
        
    • كما شاركت في
        
    • واشترك أيضا
        
    • كما اشترك
        
    Des représentants du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat ont également participé à la réunion. UN وحضر أيضا ممثلون من ماليزيا والامارات العربية المتحدة ومنحتهم اللجنة وضع الأعضاء.
    ont également participé à cette session des observateurs de sept États signataires de la Convention. UN وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن سبع من الدول الموقِّعة على الاتفاقية.
    Des représentants de l'organisation ont également participé à des réunions parallèles nationales consacrées à des examens périodiques universels. UN وحضر ممثلو المجموعة أيضاً اجتماعات أصحاب الشأن التي تناولت الاستعراض الدوري الشامل على المستوى الوطني.
    Des représentants de la société civile et du secteur privé ont également participé à cette réunion. UN كما حضر الاجتماع ممثلون عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Des hauts fonctionnaires du siège de diverses organisations ont également participé à cet atelier. UN وشارك أيضا في حلقة العمل كبار موظفي مقار الوكالات.
    D'autres hautes personnalités du gouvernement ou du parlement ont également participé à cette série de dialogues. UN كما شارك في هذه المجموعة من الحوارات شخصيات أخرى رفيعة المستوى من صانعي القرارات في الحكومة أو الهيئة التشريعية.
    Des représentants de la Commission ont assisté aux réunions annuelles de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, de 2008 à 2011 et ils ont également participé à une réunion au Brésil en 2010. UN حضر ممثلو اللجنة الاجتماعات السنوية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي عُقدت في فيينا في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011. وحضر ممثلوها أيضا اجتماعا للمكتب في البرازيل في عام 2010.
    Des personnes déplacées et des réfugiés darfouriens vivant dans des camps au Tchad ont également participé à la conférence. UN وحضر المؤتمر أيضا ممثلون عن النازحين وعن اللاجئين الدارفوريين من المخيمات الموجودة في تشاد.
    Des représentants diplomatiques de pays étrangers, dont le Sénégal, l'Espagne, la Turquie et la France, ont également participé à cet événement historique. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    Vingt et un représentants des pays développés suivants: Belgique, Espagne, France, Italie, Norvège, PaysBas et Portugal ont également participé à la réunion. UN وحضر الاجتماع أيضا واحد وعشرون ممثلا من البلدان المتقدمة النمو التالية: إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وفرنسا والنرويج وهولندا.
    Des représentants officiels et des experts du Gouvernement du Groenland ont également participé à l'atelier. UN وحضر حلقة العمل أيضا مسؤولون وخبراء من حكومة غرينلند.
    Des représentants des Nations Unies ont également participé à des programmes semblables mis en oeuvre dans le monde entier. UN وحضر أيضا ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة أياما مشابهة ليوم أندية الليونز مع برامج الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont également participé à la session. UN وحضر أيضا الدورة ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    ont également participé à la réunion les représentants de la République de Zambie, de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo. UN كما حضر الاجتماع ممثلون عن زامبيا، ومنظمة الوحدة الأفريقية والممثل الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Deux membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones, Aiytegan Kouevi et Wilton Littlechild, ont également participé à la session. UN كما حضر الدورة عضوان في المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، السيد آييتيغان كوويفي والسيد ويلتون ليتلتشايلد.
    Des chefs de l'exécutif et des représentants d'autres institutions spécialisées, fonds, programmes, départements et bureaux des Nations Unies ont également participé à la réunion. UN كما حضر الاجتماع الرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وإداراتها ومكاتبها، وممثلون عنها.
    Le Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović, et le Représentant permanent de la Serbie, Feodor Starčević, ont également participé à la séance. UN وشارك أيضا في الجلسة الممثل الدائم لكرواتيا، رانكو فيلوفيتش، والممثل الدائم لصربيا، فيودور ستارتشيفتش.
    Le Ministre des affaires étrangères de Serbie, Vuk Jeremic, et Skender Hyseni, du Kosovo, ont également participé à la séance. UN وشارك أيضا في الجلسة وزير خارجية صربيا، فوك يريمتش واسكندر حسيني من جانب كوسوفو.
    Des représentants d'instituts de recherche et d'organismes des Nations Unies ont également participé à cette réunion. UN كما شارك في الاجتماع ممثلون عن مؤسسات البحث وكذا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Représentant spécial de la Fédération de Russie, M. Mikhail Margelov, et le représentant du Soudan ont également participé à cette réunion. UN وشارك أيضاً في الاجتماع كل من ميخائيل مارغيلوف، الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي، وممثل السودان.
    L'opération Licorne, la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et la Banque mondiale ont également participé à cette initiative. UN وشاركت أيضا في هذه المبادرة قوة ليكورن واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والبنك الدولي.
    De hauts magistrats de France et de Norvège ont également participé à la réunion. UN وكذلك حضر قضاة كبار من فرنسا والنرويج هذا الاجتماع وشاركوا فيه.
    L'Autorité internationale des fonds marins ainsi que quatre organisations internationales ont également participé à la procédure. UN كما شاركت في إجراءات الجلسة السلطة الدولية لقاع البحار وأربع منظمات دولية أخرى.
    Des fonctionnaires du système judiciaire ont également participé à certains de ces travaux. UN واشترك أيضا بعض الموظفين القضائيين في عدد من الجلسات.
    Des représentants des centres pour la promotion de la femme des entités ont également participé à cette formation. UN كما اشترك في التدريب ممثلو المركزين الجنسانيين للكيانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus